# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 3 | εσται γαρ καιρος οτε της υγιαινουσης διδασκαλιας ουκ ανεξονται αλλα κατα τας επιθυμιας τας ιδιας εαυτοις επισωρευσουσιν διδασκαλους κνηθομενοι την ακοην なぜなら、彼らは健全な教えを容認せず、自分の欲求に反して、聞くことに動機づけられた教師を集める時だからです。 For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts; 彼らが健全な教義に耐えられなくなる時が来るからです。しかし。耳がかゆい。自分の欲望の後に教師を山積みします。 人々が健全な教に耐えられなくなり、耳ざわりのよい話をしてもらおうとして、自分勝手な好みにまかせて教師たちを寄せ集め、 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 4 | και απο μεν της αληθειας την ακοην αποστρεψουσιν επι δε τους μυθους εκτραπησονται そして真実から彼らは耳をそむけ、作り話は背を向ける and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables. 真実から耳をそむける。そして寓話に背を向けなさい。 そして、真理からは耳をそむけて、作り話の方にそれていく時が来るであろう。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 5 | συ δε νηφε εν πασιν κακοπαθησον εργον ποιησον ευαγγελιστου την διακονιαν σου πληροφορησον あなたはまったく知らなかった、ひどく苦しんでいる、伝道者になる、あなたのミニストリーに知らせる But be thou sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. しかし、あなたはすべてのことで冷静になりなさい。苦労する。エバンジェリストの仕事をする.あなたの務めを果たしなさい。 しかし、あなたは、何事にも慎み、苦難を忍び、伝道者のわざをなし、自分の務を全うしなさい。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 6 | εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της εμης αναλυσεως εφεστηκεν 私はすでに支出しており、私の分析の時間は過ぎています For I am already being offered, and the time of my departure is come. 私はすでに提供されているからです。そして私の出発の時が来ました。 わたしは、すでに自身を犠牲としてささげている。わたしが世を去るべき時はきた。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 7 | τον αγωνα τον καλον ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα 闘争 良き英雄 走者 テテレカ 信者 テテリカ I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith: 善戦してきました。コースを終了しました。私は信仰を守ってきました: わたしは戦いをりっぱに戦いぬき、走るべき行程を走りつくし、信仰を守りとおした。 |