# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 8 | λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου それゆえ、正義の裁判官である主がその日に私に与えられた義の冠は私のものです。 henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give to me at that day; and not to me only, but also to all them that have loved his appearing. これからは義の冠が私のために置かれます。どちらが主です。正義の裁判官。その日に私に与えてください。私だけではありません。彼の出演を愛してくれたすべての人たちにも。 今や、義の冠がわたしを待っているばかりである。かの日には、公平な審判者である主が、それを授けて下さるであろう。わたしばかりではなく、主の出現を心から待ち望んでいたすべての人にも授けて下さるであろう。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 9 | σπουδασον ελθειν προς με ταχεως 勉強はやく来い Give diligence to come shortly unto me: すぐに私のところに来るように熱心にしてください: わたしの所に、急いで早くきてほしい。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 10 | δημας γαρ με εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν デマスよ、あなたは現代に恋して私を見捨て、テサロニケの信条、ガラテア人、ダルマチアに行ったからです。 for Demas forsook me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. デマスが私を見捨てたからです。この現世を愛した。そしてテサロニケに行きました。クレシェンスからガラティアへ。タイタスからダルマチアへ。 デマスはこの世を愛し、わたしを捨ててテサロニケに行ってしまい、クレスケンスはガラテヤに、テトスはダルマテヤに行った。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 11 | λουκας εστιν μονος μετ εμου μαρκον αναλαβων αγε μετα σεαυτου εστιν γαρ μοι ευχρηστος εις διακονιαν ルーカスは私と二人きり、マーコンが責任者、彼はあなたの後を追っています。 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering. 一緒にいるのはルークだけ。マークを取る。そして彼をあなたと一緒に連れてきてください。彼は奉仕するのに役立つからです。 ただルカだけが、わたしのもとにいる。マルコを連れて、一緒にきなさい。彼はわたしの務のために役に立つから。 |
1 | 2 Timothy | テモテヘの第二の手紙 | 4 | 12 | τυχικον δε απεστειλα εις εφεσον 幸いなことに、私はそれをエフェソスに送りませんでした But Tychicus I sent to Ephesus. しかし、私はテキコをエフェソスに送りました。 わたしはテキコをエペソにつかわした。 |