へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Titus テトスヘの手紙 1 11 ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
教えによってすべての家をひっくり返す者たちを見させてください、恵みの恥ずべき利益を見ないようにさせてください

whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
その口を止めなければなりません。家ごと転覆する男たち。教えてはいけないことを教えること。不潔な利益のために。

かれらのくちふうずべきである。かれらはずべきのために、おしえてはならないことをおしえて、数々かずかず家庭かてい破壊はかいしてしまっている。
1 Titus テトスヘの手紙 1 12 ειπεν τις εξ αυτων ιδιος αυτων προφητης κρητες αει ψευσται κακα θηρια γαστερες αργαι
同じ予言者が言った 嘘をついたクレタ人、邪悪な獣

One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
自分自身の 1 つ。彼ら自身の預言者。言った。クレタ人はいつも嘘つきです。邪悪な獣。怠惰な食いしん坊。

クレテびとのうちのある預言者よげんしゃ
「クレテびとは、いつもうそつき、 たちのわるいけもの、 なまけものいしんぼう」とっているが、
1 Titus テトスヘの手紙 1 13 η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
この証言は真実であり、その理由は、彼らが信仰によって癒されるように彼らを厳しくチェックすることです.

This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
この証言は真実です。その理由のために、彼らを厳しく非難してください。彼らが健全な信仰を保つためであり、

この非難ひなんはあたっている。だから、かれらをきびしくめて、その信仰しんこう健全けんぜんなものにし、
1 Titus テトスヘの手紙 1 14 μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
ユダヤ人の神話や真実から背を向ける人々の戒めに注意を払わない

not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
ユダヤの寓話に注意を払わない。そして真実から背を向ける人々の戒め。

ユダヤじんつくばなしや、真理しんりからそれていった人々ひとびとさだめなどに、をとられることがないようにさせなさい。
1 Titus テトスヘの手紙 1 15 παντα μεν καθαρα τοις καθαροις τοις δε μεμιασμενοις και απιστοις ουδεν καθαρον αλλα μεμιανται αυτων και ο νους και η συνειδησις
純粋な人には常に純粋であり、未信者と未信者には何も純粋ではありませんが、彼らの心と良心は模倣されています

To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
清い者にとってはすべてが清いが、汚れた不信者にとっては何も清くない。しかし、彼らの心と良心は汚れています。

きよいひとには、すべてのものがきよい。しかし、けがれている信仰しんこうひとには、きよいものは一つもなく、その知性ちせい良心りょうしんけがれてしまっている。