# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 1 | 26 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ そして神は言われた、「われわれにかたどり、われわれに似せて人を造り、海の魚、空の鳥、獣、すべての地、すべての地に彼らを下らせよう」大地を踏みにじる踏みつけ。 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. そして神は言いました。私たちのイメージで人を作りましょう。彼らに海の魚を支配させてください。そして空の鳥の上に。そして牛の上。そして地球全体に。そして、地を這うあらゆるものの上に。 神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれにかたどって人を造り、これに海の魚と、空の鳥と、家畜と、地のすべての獣と、地のすべての這うものとを治めさせよう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 1 | 27 | וַיִּבְרָא אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמֹו בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתֹו זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃ そして、神は彼のイメージで人を創造しました。神のイメージで彼は男性と女性を創造しました。 And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. そして、神はご自分に似せて人を創造されました。神のイメージで彼は彼を創造しました。男性と女性が彼を作成しました。 神は自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女とに創造された。 |
0 | Genesis | 創世記 | 1 | 28 | וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃ 神は彼らを祝福し、彼らに言われた、「産めよ、増えよ、地に満ちよ、地を従えよ、海の魚、空の鳥、地を踏むすべての生き物を生みだせ」。 And God blessed them: and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the heavens, and over every living thing that moveth upon the earth. 神は彼らを祝福し、神は彼らに言われた。実りあるように。そして掛けます。そして地球を潤します。そしてそれを征服します。そして海の魚を支配する。そして空の鳥の上に。そして地球上を移動するすべての生き物の上に。 神は彼らを祝福して言われた、「生めよ、ふえよ、地に満ちよ、地を従わせよ。また海の魚と、空の鳥と、地に動くすべての生き物とを治めよ」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 1 | 29 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב ׀ זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בֹּו פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃ そして神は言われた、「見よ、わたしは全地のおもてに種をまくすべての草と、種をまく木の実を結ぶすべての木を、あなたが食べられるように与えた。 And God said, Behold, I have given you every herb yielding seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food: そして神は言いました。見よ。私は種を産むすべてのハーブをあなたに与えました。それは全地球の表面にあります。そしてすべての木。その中には種を産む木の実があります。あなたにとって、それは食物となるでしょう: 神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。 |
0 | Genesis | 創世記 | 1 | 30 | וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל ׀ רֹומֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בֹּו נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃ そして、地上のすべての獣、空のすべての鳥、そして地球を踏むすべての生き物で、生きた魂がいるすべての緑のハーブは食べられ、そのままです。 and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, [I have given] every green herb for food: and it was so. そして地球のすべての獣に。そして空のすべての鳥に。そして地に忍び寄るあらゆるものに。そこに生命がある。 [私は与えた] 食物としてすべての緑のハーブを与えました: そしてそうでした. また地のすべての獣、空のすべての鳥、地を這うすべてのもの、すなわち命あるものには、食物としてすべての青草を与える」。そのようになった。 |