へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 5 ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεις προς τον κυριον ιησουν και εις παντας τους αγιους
主とすべての聖徒に対するあなたの愛と信仰を聞いています

hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
あなたの愛を聞いて。そして、主イエスに対するあなたの信仰について。そしてすべての聖人に向かって。

それは、しゅイエスにたいし、また、すべての聖徒せいとたいするあなたのあい信仰しんこうとについて、いているからである。
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 6 οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου του εν υμιν εις χριστον ιησουν
あなたの信仰の共同体は、キリスト・イエスにあるすべての良いものを意識して活動しています。

that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
あなたの信仰の交わりが有効になるように。あなたの内にあるすべての良いものを知っています。キリストに。

どうか、あなたの信仰しんこうまじわりがつよめられて、わたしたちのあいだでキリストのためになされているすべてのいことが、られてるようになってほしい。
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 7 {VAR1: χαριν } {VAR2: χαραν } γαρ εχομεν πολλην και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
{VAR1: haran} {VAR2: haran} あなたの愛のために、あなたを通して聖徒たちの心が癒されるように、たくさんの祈りを捧げます。

For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
私はあなたの愛に多くの喜びと慰めを感じたからです。聖徒たちの心があなたによってさわやかになったからです。兄弟。

兄弟きょうだいよ。わたしは、あなたのあいによっておおくのよろこびとなぐさめとをあたえられた。聖徒せいとたちのこころが、あなたによってちからづけられたからである。
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 8 διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
キリスト・パリの多くの人々があなたに取るに足らないことを押し付けてきたからです。

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
だから。私はキリストにあって大胆に、あなたにふさわしいことを命じますが、

こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべきことを、きわめて率直そっちょく指示しじしてもよいとおもうが、
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 9 δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτος ων ως παυλος πρεσβυτης νυνι δε και δεσμιος ιησου χριστου
愛のために、長老であり、今はイエス・キリストの囚人でもあるパウロとして彼にお願いします

yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
それでも愛のために、私はむしろ懇願します。年老いたパウロのような人です。そして今、キリスト・イエスの囚人です。

むしろ、あいのゆえにおねがいする。すでに老年ろうねんになり、いままたキリスト・イエスの囚人しゅうじんとなっているこのパウロが、