へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Philemon ピレモンヘの手紙 1 25 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αμην [προς φιλημονα εγραφη απο ρωμης δια ονησιμου οικετου]
私たちの精神の後に私たちの主イエス・キリストの恵みアーメン

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
私たちの主イエス・キリストの恵みがあなたの霊と共にありますように。アーメン。

しゅイエス・キリストのめぐみが、あなたがたのれいともにあるように。
1 Hebrews ヘブル人への手紙 1 1 πολυμερως και πολυτροπως παλαι ο θεος λαλησας τοις πατρασιν εν τοις προφηταις
多くの方法で、そして多くの方法で、神は預言者の中で古代の人々に語りかけました

God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
神。昔から預言者たちの中で、さまざまな分量とさまざまな態度で先祖たちに語りかけてきました。

かみは、むかしは、預言者よげんしゃたちにより、いろいろなときに、いろいろな方法ほうほうで、先祖せんぞたちにかたられたが、
1 Hebrews ヘブル人への手紙 1 2 επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
彼の日々の終わりに、彼は永遠にすべてのものの相続人になった彼の息子で私たちに話しました

hath at the end of these days spoken unto us in [his] Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds;
これらの日の終わりに、[彼の] 御子によって私たちに語られました。彼は彼をすべてのものの相続人に任命しました。誰を通して彼も世界を作りました。

このおわりのときには、御子みこによって、わたしたちにかたられたのである。かみ御子みこ万物ばんぶつ相続者そうぞくしゃさだめ、また、御子みこによって、もろもろの世界せかいつくられた。
1 Hebrews ヘブル人への手紙 1 3 ος ων απαυγασμα της δοξης και χαρακτηρ της υποστασεως αυτου φερων τε τα παντα τω ρηματι της δυναμεως αυτου δι εαυτου καθαρισμον ποιησαμενος των αμαρτιων ημων εκαθισεν εν δεξια της μεγαλωσυνης εν υψηλοις
栄光の夜明けであり、彼の存在の象徴であり、彼の力の言葉によって、彼自身の清めを通してすべてを耐え忍ぶ彼、私たちの罪の詩人は、高き威厳の右座に座っています

who being the effulgence of his glory, and the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
彼は彼の栄光の輝きです。そして彼の物質のまさにイメージ。そして彼の力の言葉によってすべてのものを支持します。彼が罪を清めたとき。陛下の右手に座りました。

御子みこかみ栄光えいこうかがやきであり、かみ本質ほんしつしん姿すがたであって、そのちからある言葉ことばをもって万物ばんぶつたもっておられる。そしてつみのきよめのわざをなしえてから、いとたかところにいます大能者たいのうしゃみぎに、につかれたのである。
1 Hebrews ヘブル人への手紙 1 4 τοσουτω κρειττων γενομενος των αγγελων οσω διαφορωτερον παρ αυτους κεκληρονομηκεν ονομα
彼らとは異なる名前を受け継いだ天使のような生き物

having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
天使たちよりもはるかに優れたものになりました。彼らよりも優れた名を受け継いだからです。

御子みこは、そのがれた御使みつかいたちのにまさっているので、かれらよりもすぐれたものとなられた。