# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 3 | 8 | μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω 荒野での誘惑の日に、あなたがたの心を苦々しくかたくなにしてはならない Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness, 心をかたくなにしないでください。挑発のように。荒野での試練の日のように、 荒野における試錬の日に、 神にそむいた時のように、 あなたがたの心を、かたくなにしてはいけない。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 3 | 9 | ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη 私の父は私を試し、彼らは私を試し、私は40年間私の作品を見ました Where your fathers tried [me] by proving [me], And saw my works forty years. あなたの父親が[私]を証明することによって[私]を試みた場所.そして私の作品を40年見ました。 あなたがたの先祖たちは、 そこでわたしを試みためし、 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 3 | 10 | διο προσωχθισα τη γενεα εκεινη και ειπον αει πλανωνται τη καρδια αυτοι δε ουκ εγνωσαν τας οδους μου 私はその世代を犠牲にして言った、「心は迷い、彼らは私の道を知らなかった」 Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways; そのため、私はこの世代に不満を持っていました。そして、言いました。彼らは常に心の中で過ちを犯します。しかし、彼らは私のやり方を知りませんでした。 しかも、四十年の間わたしのわざを見たのである。 だから、わたしはその時代の人々に対して、 いきどおって言った、 彼らの心は、いつも迷っており、 彼らは、わたしの道を認めなかった。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 3 | 11 | ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου 私の怒りの肩として、彼らは私の休息に入ります As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. 私は私の怒りで誓うように。彼らは私の休息に入ることはありません。 そこで、わたしは怒って、彼らをわたしの安息にはいらせることはしない、と誓った」。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 3 | 12 | βλεπετε αδελφοι μηποτε εσται εν τινι υμων καρδια πονηρα απιστιας εν τω αποστηναι απο θεου ζωντος 見よ、兄弟たちよ、生ける神から遣わされた者に対して、あなたがたの心の中に邪悪な不信仰が生じることがあります。 Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God: 注意してください。兄弟。あなたがたのうちのだれかが、不信仰という邪悪な心を持っていないように。生ける神から離れることにおいて: 兄弟たちよ。気をつけなさい。あなたがたの中には、あるいは、不信仰な悪い心をいだいて、生ける神から離れ去る者があるかも知れない。 |