# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 23 | αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας 彼らは天にいる者たちの模範を清める必要があり、天はこれらと比較して犠牲にされています。 It was necessary therefore that the copies of the things in the heavens should be cleansed with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. したがって、天にあるもののコピーをこれらで浄化する必要がありました。しかし、これらよりも優れた犠牲を伴う天のもの自体。 このように、天にあるもののひな型は、これらのものできよめられる必要があるが、天にあるものは、これらより更にすぐれたいけにえで、きよめられねばならない。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 24 | ου γαρ εις χειροποιητα αγια εισηλθεν ο χριστος αντιτυπα των αληθινων αλλ εις αυτον τον ουρανον νυν εμφανισθηναι τω προσωπω του θεου υπερ ημων キリストは手で作られた聖なる場所に入り、真の人の写しでしたが、この天国で彼は今、私たちの上に神の顔で現れます For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us: キリストは、手で造られた聖所に入らなかったからです。真のパターンのように。しかし、天国そのものに。今、私たちのために神の前に現れます: ところが、キリストは、ほんとうのものの模型にすぎない、手で造った聖所にはいらないで、上なる天にはいり、今やわたしたちのために神のみまえに出て下さったのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 25 | ουδ ινα πολλακις προσφερη εαυτον ωσπερ ο αρχιερευς εισερχεται εις τα αγια κατ ενιαυτον εν αιματι αλλοτριω 大祭司が一人で他の人の血を流して至聖所に入るまで、大勢の人が自分自身をささげなかった nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place year by year with blood not his own; まだ彼は頻繁に自分自身を提供するべきではありません。大祭司が毎年、自分の血ではない血を携えて聖所に入るように。 大祭司は、年ごとに、自分以外のものの血をたずさえて聖所にはいるが、キリストは、そのように、たびたびご自身をささげられるのではなかった。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 26 | επει εδει αυτον πολλακις παθειν απο καταβολης κοσμου νυν δε απαξ επι συντελεια των αιωνων εις αθετησιν αμαρτιας δια της θυσιας αυτου πεφανερωται 彼は今、世の罰に何度も苦しんでおり、彼の犠牲による罪の違反がすべての時代に一度明らかになったからです。 else must he often have suffered since the foundation of the world: but now once at the end of the ages hath he been manifested to put away sin by the sacrifice of himself. そうでなければ、彼は世界の創設以来、しばしば苦しんだに違いありません。 もしそうだとすれば、世の初めから、たびたび苦難を受けねばならなかったであろう。しかし事実、ご自身をいけにえとしてささげて罪を取り除くために、世の終りに、一度だけ現れたのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 27 | και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις そして人については、一度死んでこの裁きの後 And inasmuch as it is appointed unto men once to die, and after this [cometh] judgment; そして、一度死ぬことが人に定められている限り。そして、この[来る]裁きの後。 そして、一度だけ死ぬことと、死んだ後さばきを受けることとが、人間に定まっているように、 |