# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 15 | μαρτυρει δε ημιν και το πνευμα το αγιον μετα γαρ το προειρηκεναι 聖霊もまたわたしに証しをしてくださいます。 And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said, また、聖霊も私たちに証しをしてくださいます。彼が言った後、 聖霊もまた、わたしたちにあかしをして、 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 16 | αυτη η διαθηκη ην διαθησομαι προς αυτους μετα τας ημερας εκεινας λεγει κυριος διδους νομους μου επι καρδιας αυτων και επι των διανοιων αυτων επιγραψω αυτους この契約は、その日の後、彼らに及ぶことはない、と主は言われる.私はこれらの律法を彼らの心と思いに書き記す. This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; [then saith he] , これが、あの日の後、わたしが彼らと結ぶ契約である。主は言われる:わたしはわたしの律法を彼らの心に置く。そして、彼らの心にも書き記します。 [それから彼は言う]、 「わたしが、それらの日の後、 彼らに対して立てようとする契約はこれであると、 主が言われる。 わたしの律法を彼らの心に与え、 彼らの思いのうちに書きつけよう」と言い、 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 17 | και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι そして、これらの罪人とこれらの不法の者たちについて、私は彼らをうらやましく思いません And their sins and their iniquities will I remember no more. そして、彼らの罪と不法行為は、もはや覚えていません。 さらに、「もはや、彼らの罪と彼らの不法とを、思い出すことはしない」と述べている。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 18 | οπου δε αφεσις τουτων ουκετι προσφορα περι αμαρτιας 罪のためにこれらの多くの捧げ物を残さない場所 Now where remission of these is, there is no more offering for sin. 今、これらの寛解はどこにありますか。罪のためのささげ物はもうありません。 これらのことに対するゆるしがある以上、罪のためのささげ物は、もはやあり得ない。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 19 | εχοντες ουν αδελφοι παρρησιαν εις την εισοδον των αγιων εν τω αιματι ιησου イエスの血の聖徒の入り口にパルシスの兄弟がいる Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus, したがって。兄弟。イエスの血によって聖なる場所に入る大胆さ、 兄弟たちよ。こういうわけで、わたしたちはイエスの血によって、はばかることなく聖所にはいることができ、 |