# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 9 | 28 | ουτως ο χριστος απαξ προσενεχθεις εις το πολλων ανενεγκειν αμαρτιας εκ δευτερου χωρις αμαρτιας οφθησεται τοις αυτον απεκδεχομενοις εις σωτηριαν ですからキリストは、一度は多くの不当な罪を犯しましたが、第二に、罪を犯すことなく、彼を受け入れる人々に救いをもたらします so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation. キリストもそうです。かつて多くの人の罪を負うために提供された.二度目に登場します。罪とは別に。彼を待っている彼らに。救いに。 キリストもまた、多くの人の罪を負うために、一度だけご自身をささげられた後、彼を待ち望んでいる人々に、罪を負うためではなしに二度目に現れて、救を与えられるのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 1 | σκιαν γαρ εχων ο νομος των μελλοντων αγαθων ουκ αυτην την εικονα των πραγματων κατ ενιαυτον ταις αυταις θυσιαις ας προσφερουσιν εις το διηνεκες ουδεποτε δυναται τους προσερχομενους τελειωσαι 影、彼らは未来の善の法則、またはこの物事のイメージを持っているので、少なくともこれらの犠牲を永遠に捧げさせてください。 For the law having a shadow of the good [things] to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh. 良い[もの]の影を持っている律法のために。物のイメージそのものではありません。年ごとに同じ犠牲を払うことはできません。彼らが継続的に提供するもの。近づくものを完成させてください。 いったい、律法はきたるべき良いことの影をやどすにすぎず、そのものの真のかたちをそなえているものではないから、年ごとに引きつづきささげられる同じようないけにえによっても、みまえに近づいて来る者たちを、全うすることはできないのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 2 | επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους 彼らは安らぎを与えずに自らを捧げて休まない限り、罪の意識を持ち、再び清められた彼らを崇拝する Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins. そうでなければ、彼らは提供されなくなったでしょうか?崇拝者だから。一度浄化されました。罪の意識がなくなったでしょう。 もしできたとすれば、儀式にたずさわる者たちは、一度きよめられた以上、もはや罪の自覚がなくなるのであるから、ささげ物をすることがやんだはずではあるまいか。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 3 | αλλ εν αυταις αναμνησις αμαρτιων κατ ενιαυτον しかし、お互いに対する罪のこれらの記憶の中で But in those [sacrifices] there is a remembrance made of sins year by year. しかし、それらの[犠牲]には、年ごとに罪の記憶があります。 しかし実際は、年ごとに、いけにえによって罪の思い出がよみがえって来るのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 10 | 4 | αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας 雄牛や山羊の血が罪を取り除くことは不可能です For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. 雄牛ややぎの血が罪を取り除くことはありえないからです。 なぜなら、雄牛ややぎなどの血は、罪を除き去ることができないからである。 |