# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 21 | πιστει ιακωβ αποθνησκων εκαστον των υιων ιωσηφ ευλογησεν και προσεκυνησεν επι το ακρον της ραβδου αυτου 信仰 ヤコブはヨセフの息子たちのそれぞれを祝福し、彼のスタッフの最後に崇拝して死にました By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff. 信仰によってジェイコブ。彼が死にかけていたとき。ヨセフの息子たち一人一人を祝福しました。そして崇拝した。 [もたれかかって] 彼のスタッフの上に。 信仰によって、ヤコブは死のまぎわに、ヨセフの子らをひとりびとり祝福し、そしてそのつえのかしらによりかかって礼拝した。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 22 | πιστει ιωσηφ τελευτων περι της εξοδου των υιων ισραηλ εμνημονευσεν και περι των οστεων αυτου ενετειλατο 彼が思い出したイスラエルの子供たちの脱出と、この指定された骨についての最後の信仰 By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. 信仰によってジョセフ。彼の終わりが近づいたとき。イスラエルの子らの出発について言及した。彼の骨について命じた。 信仰によって、ヨセフはその臨終に、イスラエルの子らの出て行くことを思い、自分の骨のことについてさしずした。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 23 | πιστει μωσης γεννηθεις εκρυβη τριμηνον υπο των πατερων αυτου διοτι ειδον αστειον το παιδιον και ουκ εφοβηθησαν το διαταγμα του βασιλεως モーセを信じてください、あなたは両親の下に 3 か月間隠れて生まれました。 By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king's commandment. 信仰によってモーセ。彼が生まれたとき。両親に3か月隠れていた。彼らは彼がいい子だと思ったからです。彼らは王の命令を恐れなかった。 信仰によって、モーセの生れたとき、両親は、三か月のあいだ彼を隠した。それは、彼らが子供のうるわしいのを見たからである。彼らはまた、王の命令をも恐れなかった。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 24 | πιστει μωσης μεγας γενομενος ηρνησατο λεγεσθαι υιος θυγατρος φαραω モーセを信じて、偉大な存在はファラオの娘の息子と呼ばれています。 By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; 信仰によってモーセ。彼が大人になったとき。ファラオの娘の息子と呼ばれることを拒否した。 信仰によって、モーセは、成人したとき、パロの娘の子と言われることを拒み、 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 25 | μαλλον ελομενος συγκακουχεισθαι τω λαω του θεου η προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν むしろ、彼は神の民に同情したり、一時的に罪を楽しんだりします choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; むしろ、神の民と虐待を分かち合うことを選びます。しばらく罪の快楽を楽しむよりも。 罪のはかない歓楽にふけるよりは、むしろ神の民と共に虐待されることを選び、 |