# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 36 | ετεροι δε εμπαιγμων και μαστιγων πειραν ελαβον ετι δε δεσμων και φυλακης 他の人は懲戒と鞭打ちを受け、他の人は拘束と刑務所を受け取りました and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: また、嘲笑とむち打ちの試練を受けた人もいました。はい。さらに、保釈と懲役: なおほかの者たちは、あざけられ、むち打たれ、しばり上げられ、投獄されるほどのめに会った。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 37 | ελιθασθησαν επρισθησαν επειρασθησαν εν φονω μαχαιρας απεθανον περιηλθον εν μηλωταις εν αιγειοις δερμασιν υστερουμενοι θλιβομενοι κακουχουμενοι 彼らは石化した 彼らは負傷した 彼らはナイフで殺そうとした アンデッド エーゲ海の皮のリンゴの木で死んだ アンデッド they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated 彼らは投石されました。彼らはのこぎりでバラバラになりました。彼らは誘惑されました。彼らは剣で殺され、羊の皮を着て歩き回った。山羊皮で;貧困であること。苦しむ。虐待された あるいは、石で打たれ、さいなまれ、のこぎりで引かれ、つるぎで切り殺され、羊の皮や、やぎの皮を着て歩きまわり、無一物になり、悩まされ、苦しめられ、 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 38 | ων ουκ ην αξιος ο κοσμος εν ερημιαις πλανωμενοι και ορεσιν και σπηλαιοις και ταις οπαις της γης この世界は、砂漠や山や洞窟や地球の穴を放浪する者にはふさわしくない (of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth. (世界は価値がありませんでした)。砂漠や山や洞窟をさまよいます。そして地球の穴。 (この世は彼らの住む所ではなかった)、荒野と山の中と岩の穴と土の穴とを、さまよい続けた。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 39 | και ουτοι παντες μαρτυρηθεντες δια της πιστεως ουκ εκομισαντο την επαγγελιαν そして、信仰のために殉教したすべての人は、約束を果たさなかった And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise, そして、これらすべて。彼らの信仰によって彼らに証しがなされたのです。約束を守らず、 さて、これらの人々はみな、信仰によってあかしされたが、約束のものは受けなかった。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 11 | 40 | του θεου περι ημων κρειττον τι προβλεψαμενου ινα μη χωρις ημων τελειωθωσιν 私たちのための神の創造、私たちなしでは終わらないように私たちが予見したもの God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect. 神は私たちに関してより良いものを提供してくださいました。私たちから離れて、彼らは完全にされるべきではありません。 神はわたしたちのために、さらに良いものをあらかじめ備えて下さっているので、わたしたちをほかにしては彼らが全うされることはない。 |