# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 12 | 1 | τοιγαρουν και ημεις τοσουτον εχοντες περικειμενον ημιν νεφος μαρτυρων ογκον αποθεμενοι παντα και την ευπεριστατον αμαρτιαν δι υπομονης τρεχωμεν τον προκειμενον ημιν αγωνα 彼らは戦い、私たちもまた、この問題について多くの証人を持ち、すべてと頻繁な罪を脇に置き、忍耐をもってこの問題を実行します Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, したがって、私たちもしましょう。私たちが非常に多くの目撃者の雲に囲まれているのを見てください。すべての重みを脇に置いてください。そして、私たちを簡単に襲う罪。そして、私たちの前に置かれたレースを忍耐強く走ろうではありませんか。 こういうわけで、わたしたちは、このような多くの証人に雲のように囲まれているのであるから、いっさいの重荷と、からみつく罪とをかなぐり捨てて、わたしたちの参加すべき競走を、耐え忍んで走りぬこうではないか。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 12 | 2 | αφορωντες εις τον της πιστεως αρχηγον και τελειωτην ιησουν ος αντι της προκειμενης αυτω χαρας υπεμεινεν σταυρον αισχυνης καταφρονησας εν δεξια τε του θρονου του θεου εκαθισεν 信仰の指導者とその終わりについて、彼にもたらされた喜びに対する恥の十字架に耐え、神の玉座の右で軽蔑された人 looking unto Jesus the author and perfecter of [our] faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God. [私たちの]信仰の創始者であり完成者であるイエスに目を向けます。彼は自分の前に置かれた喜びのために十字架に耐えました。恥を軽蔑する。そして神の玉座の右に座した。 信仰の導き手であり、またその完成者であるイエスを仰ぎ見つつ、走ろうではないか。彼は、自分の前におかれている喜びのゆえに、恥をもいとわないで十字架を忍び、神の御座の右に座するに至ったのである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 12 | 3 | αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι 彼とは対照的に、彼は罪人の間で忍耐強いので、あなたはあなたの魂を解き放ちません。 For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls. 自分自身に対する罪人たちのそのような否定的な発言に耐えてきた彼を考えてみてください。疲れないように。あなたの魂の中で失神します。 あなたがたは、弱り果てて意気そそうしないために、罪人らのこのような反抗を耐え忍んだかたのことを、思いみるべきである。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 12 | 4 | ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι 競争する罪に代わる血液まで待つ Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin: あなたがたはまだ血に抵抗していません。罪に対して努力する: あなたがたは、罪と取り組んで戦う時、まだ血を流すほどの抵抗をしたことがない。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 12 | 5 | και εκλελησθε της παρακλησεως ητις υμιν ως υιοις διαλεγεται υιε μου μη ολιγωρει παιδειας κυριου μηδε εκλυου υπ αυτου ελεγχομενος そして、私たちが息子として選ばれるように、私の息子が選ばれるように and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him; そしてあなたがたは、息子たちと同じようにあなたがたに勧める勧めを忘れてしまった。私の息子。主の懲らしめを軽んじてはならない。あなたが彼に非難されても気を失うことはありません。 また子たちに対するように、あなたがたに語られたこの勧めの言葉を忘れている、 「わたしの子よ、 主の訓練を軽んじてはいけない。 主に責められるとき、弱り果ててはならない。 |