へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 11 28 וְהַנֹּשֵׂא אֶת־נִבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב טְמֵאִים הֵמָּה לָכֶם׃ ס
あなたの死肉を運ぶ者は、その衣服を洗って、夕方まで汚れる. 彼らはあなたのために汚れています.

And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
彼らの死骸を運ぶ者は、自分の衣服を洗わなければならない。彼らはあなたがたに対して汚れている。

その死体したいはこものは、その衣服いふくあらわなければならない。かれゆうまでけがれる。これは、あなたがたにけがれたものである。
0 Leviticus レビ記 11 29 וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃
そして、これは、地を這う害虫、げっ歯類、ネズミ、およびその種のカメで汚れたあなたのためです.

And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
地をはうものの中で、あなたがたに汚れているのは、イタチである。そしてマウス。そしてその種の大きなトカゲ、

にはううもののうち、つぎのものはあなたがたにけがれたものである。すなわち、もぐらねずみ、とびねずみ、とげとかげのるい
0 Leviticus レビ記 11 30 וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃
そしてため息と力とトカゲと粘土と息

and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon.
そしてヤモリ。そして陸のワニ。そしてトカゲ。そして砂トカゲ。そしてカメレオン。

やもり、だいとかげ、とかげ、すなとかげ、カメレオン。
0 Leviticus レビ記 11 31 אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם בְּכָל־הַשָּׁרֶץ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
これらは、すべての害獣と一緒にあなたに汚れているものです. 彼らの死にそれらに触れる人は誰でも、夕方まで汚れています.

These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.
これらは、這うものすべての中で、あなたがたに汚れたものである。彼らが死んでいるとき。夕まで汚れる。

もろもろのうもののうち、これらはあなたがたにけがれたものである。すべてそれらのものがんで、それにれるものゆうまでけがれる。
0 Leviticus レビ記 11 32 וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו מֵהֶם ׀ בְּמֹתָם יִטְמָא מִכָּל־כְּלִי־עֵץ אֹו בֶגֶד אֹו־עֹור אֹו שָׂק כָּל־כְּלִי אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃
そして、彼らのうちの1人が死ぬときに倒れたすべての人は、木、布、皮、または袋のすべての容器から汚され、彼が水中で仕事をしたすべての容器は、夕方まで持ち込まれ、汚され、

And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.
そして、それらのいずれかに。彼らが死んでいるとき。落ちます。それは汚れるでしょう。木の器かどうか。または衣服。または皮膚。または袋。どんな船でも。これでどんな作業も完了です。水に入れなければなりません。それは夕方まで汚れる。そうすれば清くなるでしょう。

またそれらのものがんで、それがちかかったものはすべてけがれる。うつわであれ、衣服いふくであれ、かわであれ、ふくろであれ、およそ仕事しごと使つかうつわはそれをみずれなければならない。それはゆうまでけがれているが、そののちきよくなる。