# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 13 | 2 | της φιλοξενιας μη επιλανθανεσθε δια ταυτης γαρ ελαθον τινες ξενισαντες αγγελους あなたは天使の客だからです。 Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares. 見知らぬ人に愛を示すことを忘れないでください。 旅人をもてなすことを忘れてはならない。このようにして、ある人々は、気づかないで御使たちをもてなした。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 13 | 3 | μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι 絆を病人の絆として体の中にあるように思い出す Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body. 絆の中にあるそれらを覚えておいてください。それらに縛られているように。虐待されているそれら。あなた自身も身体の中にいるように。 獄につながれている人たちを、自分も一緒につながれている心持で思いやりなさい。また、自分も同じ肉体にある者だから、苦しめられている人たちのことを、心にとめなさい。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 13 | 4 | τιμιος ο γαμος εν πασιν και η κοιτη αμιαντος πορνους δε και μοιχους κρινει ο θεος 結婚はあらゆる点で名誉あるものであり、アスベストを見ることは神、娼婦、姦通者によって裁かれる [ Let] marriage [be] had in honor among all, and [let] the bed [be] undefiled: for fornicators and adulterers God will judge. 結婚をしましょう ] すべての人の間で名誉を与えられます.ベッドは汚れていません。淫行者と姦通者は神が裁かれます。 すべての人は、結婚を重んずべきである。また寝床を汚してはならない。神は、不品行な者や姦淫をする者をさばかれる。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 13 | 5 | αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω 私はあなたを離れませんし、あなたを離れることもありません。 Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee. お金への愛から自由になりなさい。自分の持っているもので満足しなさい。私は決してあなたを裏切りません。私も決してあなたを見捨てるつもりはありません。 金銭を愛することをしないで、自分の持っているもので満足しなさい。主は、「わたしは、決してあなたを離れず、あなたを捨てない」と言われた。 |
1 | Hebrews | ヘブル人への手紙 | 13 | 6 | ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος 彼らがあえて私たちを主と呼ぶように、私はヘルパーであり、人が私にしたことを恐れていません So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me? ですから、勇気を持って言います。主は私の助け手です。私は恐れません:人は私に何をするでしょうか? だから、わたしたちは、はばからずに言おう、 「主はわたしの助け主である。 わたしには恐れはない。 人は、わたしに何ができようか」。 |