# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 11 | μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης 互いに裁くな 兄弟よ 兄弟を裁き、兄弟を裁く者は 法を裁き、法を裁く あなたが法を裁くなら 法の詩人ではなく裁判官がいる Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge. 互いに反対してはいけません。兄弟。兄弟に反対する者。または彼の兄弟を裁く。法に反することを言います。しかし、もしあなたが律法をさばくなら。あなたは律法の実行者ではありません。しかし裁判官。 兄弟たちよ。互に悪口を言い合ってはならない。兄弟の悪口を言ったり、自分の兄弟をさばいたりする者は、律法をそしり、律法をさばくやからである。もしあなたが律法をさばくなら、律法の実行者ではなくて、その審判者なのである。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 12 | εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον あなたは立法者であり、強大であり、あなたは救われ、あなたは失われています; あなたは他の人を裁く人です One [only] is the lawgiver and judge, [even] he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor? 一人[だけ]は立法者と裁判官です。 [でさえ] 救って滅ぼすことができる人. しかし、隣人を裁くあなたは誰ですか. しかし、立法者であり審判者であるかたは、ただひとりであって、救うことも滅ぼすこともできるのである。しかるに、隣り人をさばくあなたは、いったい、何者であるか。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 13 | αγε νυν οι λεγοντες σημερον {VAR1: και } {VAR2: η } αυριον πορευσωμεθα εις τηνδε την πολιν και {VAR1: ποιησωμεν } {VAR2: ποιησομεν } εκει ενιαυτον ενα και {VAR1: εμπορευσωμεθα και κερδησωμεν } {VAR2: εμπορευσομεθα και κερδησομεν } 今日 {VAR1: and } {VAR2: } 明日その街に行って {VAR1: やりましょう } {VAR2: やりましょう } と {VAR1: トレードして勝ちましょう } {VAR2 : トレードして勝ちましょう } Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain: こい。あなたがたはそう言う。今日か明日、私たちはこの街に行きます。そこで一年を過ごす。そして貿易。そしてゲインを得る: よく聞きなさい。「きょうか、あす、これこれの町へ行き、そこに一か年滞在し、商売をして一もうけしよう」と言う者たちよ。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 14 | οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εστιν η προς ολιγον φαινομενη επειτα δε αφανιζομενη 明日を信じてはならない、人生は霧にすぎない、それはほんの少しの間現れては消えてしまうからだ。 whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapor, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. 明日はどうなるか分からないからです。あなたの人生は何ですか?あなたがたは蒸気です。それは少しの間現れます。そして消え去ります。 あなたがたは、あすのこともわからぬ身なのだ。あなたがたのいのちは、どんなものであるか。あなたがたは、しばしの間あらわれて、たちまち消え行く霧にすぎない。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 15 | αντι του λεγειν υμας εαν ο κυριος θεληση και {VAR1: ζησωμεν και ποιησωμεν } {VAR2: ζησομεν και ποιησομεν } τουτο η εκεινο 代わりに、彼らはあなたに、主が望むなら {VAR1: live and do } {VAR2: live and do } this or that と言う For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that. そのために、あなたは言うべきです。主が望むなら。私たちは両方とも生きます。そして、これまたはあれをします。 むしろ、あなたがたは「主のみこころであれば、わたしは生きながらえもし、あの事この事もしよう」と言うべきである。 |