# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 16 | νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν 今、私たちの傲慢さを自慢しないでください、あなたの自慢はすべて邪悪です But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil. しかし今、あなたがたは自分の自慢を誇りに思っています。そのような自慢はすべて悪です。 ところが、あなたがたは誇り高ぶっている。このような高慢は、すべて悪である。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 4 | 17 | ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν 彼らは何が善で何が罪でないかを知っている To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. したがって、善を行うことを知っている人に。しません。彼にとってそれは罪です。 人が、なすべき善を知りながら行わなければ、それは彼にとって罪である。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 5 | 1 | αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις 今、金持ちは来るべき苦しみを嘆き悲しんでいる Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you. こい。あなたがたは金持ちです。あなたに迫っているあなたの惨めさのために泣き叫びなさい。 富んでいる人たちよ。よく聞きなさい。あなたがたは、自分の身に降りかかろうとしているわざわいを思って、泣き叫ぶがよい。 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 5 | 2 | ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν 彼のセセペンの富と彼のシルクの服が作られています Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. あなたの富は腐敗しています。あなたの衣は虫食いです。 あなたがたの富は朽ち果て、着物はむしばまれ、 |
1 | James | ヤコブの手紙 | 5 | 3 | ο χρυσος υμων και ο αργυρος κατιωται και ο ιος αυτων εις μαρτυριον υμιν εσται και φαγεται τας σαρκας υμων ως πυρ εθησαυρισατε εν εσχαταις ημεραις あなたの金と銀は降りてきて、彼らの息子は殉教し、あなたの肉はあなたが終わりの日に蓄えた火のように食べられるでしょう。 Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days. あなたの金と銀はさびています。彼らのさびは、あなたに対する証言となるでしょう。あなたの肉を火のように食べます。あなたがたは終わりの日に宝をたくわえました。 金銀はさびている。そして、そのさびの毒は、あなたがたの罪を責め、あなたがたの肉を火のように食いつくすであろう。あなたがたは、終りの時にいるのに、なお宝をたくわえている。 |