# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 1 | 24 | διοτι πασα σαρξ ως χορτος και πασα δοξα ανθρωπου ως ανθος χορτου εξηρανθη ο χορτος και το ανθος αυτου εξεπεσεν すべての肉は草のようであり、人のすべての栄光は草の花のようであり、草は枯れ、その花は枯れる For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth: にとって。すべての肉は草のようです。そして草の花のようなそのすべての栄光。草が枯れる。そして花は落ちる: 「人はみな草のごとく、 その栄華はみな草の花に似ている。 草は枯れ、 花は散る。 しかし、主の言葉は、とこしえに残る」。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 1 | 25 | το δε ρημα κυριου μενει εις τον αιωνα τουτο δε εστιν το ρημα το ευαγγελισθεν εις υμας そして主の言葉はこの時代にとどまっている; それはあなたへの伝道者の言葉ではない. But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you. しかし、主の言葉はとこしえにとどまる。そして、これはあなたがたに宣べ伝えられた吉報の言葉です。 これが、あなたがたに宣べ伝えられた御言葉である。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 2 | 1 | αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας すべての悪とすべての欺瞞と偽善とねたみとすべてのいたずらは予約されています Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings, したがって、すべての悪を片付けます。そしてすべての狡猾さ。そして偽善。と羨ましい。そしてすべての悪口、 だから、あらゆる悪意、あらゆる偽り、偽善、そねみ、いっさいの悪口を捨てて、 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 2 | 2 | ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε 人工的に生まれた乳児として、あなたがその中で育てたいと思った、純粋で純粋な牛乳 as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation; 新生児として。罪悪感のない霊的な乳を切望しています。それによってあなたがたが成長して救いに至ることができるように。 今生れたばかりの乳飲み子のように、混じりけのない霊の乳を慕い求めなさい。それによっておい育ち、救に入るようになるためである。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 2 | 3 | ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος マスターが有用であることを確認しました if ye have tasted that the Lord is gracious: 主が恵み深いことを味わったなら、 あなたがたは、主が恵み深いかたであることを、すでに味わい知ったはずである。 |