# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 2 | וְאֶעֶשְׂךָ לְגֹוי גָּדֹול וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃ そして、私はあなたを偉大な国にし、あなたを祝福し、あなたの名前を素晴らしいものにします。 and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing: わたしはあなたを偉大な国にする。そして私はあなたを祝福します。そして彼らの名前を素晴らしいものにします。そしてあなたを祝福してください: わたしはあなたを大いなる国民とし、あなたを祝福し、あなたの名を大きくしよう。あなたは祝福の基となるであろう。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 3 | וַאֲבָרֲכָה מְבָרְכֶיךָ וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה׃ そして、私はあなたを祝福し、あなたと光を呪い、地球のすべての家族があなたの中で祝福されます. and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed. そして、あなたを祝福する者たちを祝福します。そして、あなたを呪う者を私は呪います。あなたによって、地球のすべての家族が祝福されるでしょう。 あなたを祝福する者をわたしは祝福し、 あなたをのろう者をわたしはのろう。 地のすべてのやからは、 あなたによって祝福される」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 4 | וַיֵּלֶךְ אַבְרָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה וַיֵּלֶךְ אִתֹּו לֹוט וְאַבְרָם בֶּן־חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה בְּצֵאתֹו מֵחָרָן׃ アブラムは主が彼に言われたとおりに行き、ロトは彼と一緒に行きました。ハランを去ったとき、アブラムは 5 歳と 70 歳でした。 So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran. それでアブラムは行った。エホバが彼に語られたとおりです。アブラムがハランを出たとき、彼は七十五歳であった。 アブラムは主が言われたようにいで立った。ロトも彼と共に行った。アブラムはハランを出たとき七十五歳であった。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 5 | וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת־שָׂרַי אִשְׁתֹּו וְאֶת־לֹוט בֶּן־אָחִיו וְאֶת־כָּל־רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכָשׁוּ וְאֶת־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־עָשׂוּ בְחָרָן וַיֵּצְאוּ לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃ アブラムは、妻のサライと、弟の息子ロトと、彼らが手に入れたすべての財産と、ハランで造った魂とを携えて、カナンの地に行こうと出かけ、そこにやって来た。カナンの地。 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came. アブラムはサライを妻にめとった。ロトはその兄弟の息子です。そして彼らが集めたすべての物質。そして彼らがハランで得た魂。彼らはカナンの地に出て行った。彼らはカナンの地に入った。 アブラムは妻サライと、弟の子ロトと、集めたすべての財産と、ハランで獲た人々とを携えてカナンに行こうとしていで立ち、カナンの地にきた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 6 | וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקֹום שְׁכֶם עַד אֵלֹון מֹורֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃ アブラムはその地を通ってシェケムの所、エロン・モラに至ると、カナン人はその地を去った。 And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land. アブラムはその地を通ってシェケムの場所に行きました。モレの樫の木に。その時、カナン人はその地にいました。 アブラムはその地を通ってシケムの所、モレのテレビンの木のもとに着いた。そのころカナンびとがその地にいた。 |