# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 13 | 2 | וְאַבְרָם כָּבֵד מְאֹד בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב׃ アブラムは銀と金で非常に重かった。 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. アブラムは家畜がとても豊富でした。シルバーで。そして金で。 アブラムは家畜と金銀に非常に富んでいた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 13 | 3 | וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו מִנֶּגֶב וְעַד־בֵּית־אֵל עַד־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־הָיָה שָׁם [אָהֳלֹה כ] (אָהֳלֹו ק) בַּתְּחִלָּה בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעָי׃ そして、彼はネゲブからベテルへと旅に出て、ベテルとハイアイの間の初めに[オホラ20]があった場所に行きました。 And he went on his journeys from the South even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai, そして彼は南からベテルまで旅を続けた。彼のテントが最初にあった場所へ。ベテルとアイの間に、 彼はネゲブから旅路を進めてベテルに向かい、ベテルとアイの間の、さきに天幕を張った所に行った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 13 | 4 | אֶל־מְקֹום הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר־עָשָׂה שָׁם בָּרִאשֹׁנָה וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם בְּשֵׁם יְהוָה׃ 彼が最初にそこに作った祭壇の場所に行き、アブラムはそこにエホバの名によって呼んだ。 unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of Jehovah. 祭壇の場所へ。アブラムはそこでエホバの名を呼んだ。 すなわち彼が初めに築いた祭壇の所に行き、その所でアブラムは主の名を呼んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 13 | 5 | וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃ また、アブラムと一緒に行ったロトも、羊と牛と天幕を持っていました。 And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. そしてロットも。アブラムと一緒に行った人。群れを持っていました。そして群れ。そしてテント。 アブラムと共に行ったロトも羊、牛および天幕を持っていた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 13 | 6 | וְלֹא־נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו כִּי־הָיָה רְכוּשָׁם רָב וְלֹא יָכְלוּ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו׃ そして、土地は彼らを聖体拝領の安息日に連れて来ませんでした。彼らの所有物が多かったので、彼らは聖体拝領の安息日に食べることができなかったからです。 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. そして土地は彼らに耐えることができませんでした。彼らは一緒に住むことができた. 彼らの本質は大きかった.彼らが一緒に住むことができなかったように。 その地は彼らをささえて共に住ませることができなかった。彼らの財産が多かったため、共に住めなかったのである。 |