# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 14 | 4 | שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה עָבְדוּ אֶת־כְּדָרְלָעֹמֶר וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָרָדוּ׃ 彼らは12年間ケダルラオメルに仕え、13年間反逆した。 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. 彼らはChedorlaomerに12年間仕えました。そして13年目に彼らは反逆した。 すなわち彼らは十二年の間ケダラオメルに仕えたが、十三年目にそむいたので、 |
0 | Genesis | 創世記 | 14 | 5 | וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְדָרְלָעֹמֶר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתֹּו וַיַּכּוּ אֶת־רְפָאִים בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם וְאֶת־הַזּוּזִים בְּהָם וְאֵת הָאֵימִים בְּשָׁוֵה קִרְיָתָיִם׃ そして14年目にケデルラオメルと王たちがやって来て、シュア・キラティムで百本の角で幽霊を打ち負かし、彼らと一緒にゾズスと恐ろしいものを打ち負かしました。 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim, そして 14 年目に Chedorlaomer が来た。そして彼と共にいた王たち。アシュテロト・カルナイムでレファイムを撃ち殺した。そしてハムのズジム。 Shaveh-kiriatham のエミム、 十四年目にケダラオメルは彼と連合した王たちと共にきて、アシタロテ・カルナイムでレパイムびとを、ハムでズジびとを、シャベ・キリアタイムでエミびとを撃ち、 |
0 | Genesis | 創世記 | 14 | 6 | וְאֶת־הַחֹרִי בְּהַרְרָם שֵׂעִיר עַד אֵיל פָּארָן אֲשֶׁר עַל־הַמִּדְבָּר׃ そして砂漠にあるエイル・パランまでのシェイルの山のホリ。 and the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. セイル山のホリ人。エルパランへ。それは荒野のそばにあります。 セイルの山地でホリびとを撃って、荒野のほとりにあるエル・パランに及んだ。 |
0 | Genesis | 創世記 | 14 | 7 | וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־עֵין מִשְׁפָּט הִוא קָדֵשׁ וַיַּכּוּ אֶת־כָּל־שְׂדֵה הָעֲמָלֵקִי וְגַם אֶת־הָאֱמֹרִי הַיֹּשֵׁב בְּחַצְצֹן תָּמָר׃ そして彼らは戻って聖なるアイン・ミシュペトに来て、すべてのアマレク人と、タマルのやしに住んでいたアモリ人を撃ち殺した。 And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar. そして彼らは戻ってきました。エン・ミシュパット(カデシュも同じ)に来た。そしてアマレク人の国全体を撃ちました。またアモリ人。ハザゾン・タマルに住んでいた。 彼らは引き返してエン・ミシパテすなわちカデシへ行って、アマレクびとの国をことごとく撃ち、またハザゾン・タマルに住むアモリびとをも撃った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 14 | 8 | וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם וּמֶלֶךְ עֲמֹרָה וּמֶלֶךְ אַדְמָה וּמֶלֶךְ [צְבֹיִים כ] (צְבֹויִם ק) וּמֶלֶךְ בֶּלַע הִוא־צֹעַר וַיַּעַרְכוּ אִתָּם מִלְחָמָה בְּעֵמֶק הַשִּׂדִּים׃ ソドムの王、ゴモラの王、アドマの王、二十軍の王、ベラの王が出てきて、悪魔の谷で彼らと戦った。 . And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim; そしてソドムの王が出て行った。そしてゴモラの王。そしてアドマの王。そしてゼボイムの王。そしてベラの王(ゾアルも同じ)。そして彼らはシディムの谷で彼らに対して戦いを仕掛けた。 そこでソドムの王、ゴモラの王、アデマの王、ゼボイムの王およびベラすなわちゾアルの王は出てシデムの谷で彼らに向かい、戦いの陣をしいた。 |