へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 14 24 בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם׃ ס
私を除いて、少年たちと私と一緒に行った何人かの人々が食べたものは、私が食べて飲みます。

save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
若い男性が食べたものだけを残してください。そして私と一緒に行った男性の部分。アネル。エシュコール。そしてマムレ。彼らに自分の分を取らせてください。

ただし若者わかものたちがすでにべたものべつです。そしてわたしとともった人々ひとびとアネルとエシコルとマムレとにはそのぶんらせなさい」。
0 Genesis 創世記 15 1 אַחַר ׀ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃
これらの言葉の後、ヤハウェは戯曲でアブラムに語りかけました。

After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
これらの事の後、ヤーウェの言葉が幻の中でアブラムに臨んだ。と言っています。恐れるな。アブラム: 私はあなたの盾です。 [そして]あなたの非常に大きな報酬。

これらのことのちしゅ言葉ことばまぼろしのうちにアブラムにのぞんだ、
「アブラムよおそれてはならない、 わたしはあなたのたてである。 あなたのけるむくいは、 はなはだおおきいであろう」。
0 Genesis 創世記 15 2 וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃
アブラムは言った。

And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
そしてアブラムは言いました。主エホバよ。あなたは私に何をくれますか。私が子供がいないのを見て。私の家の所有者はダマスカスのエリエゼルですか?

アブラムはった、「しゅなるかみよ、わたしにはがなく、わたしのいえものはダマスコのエリエゼルであるのに、あなたはわたしになにをくださろうとするのですか」。
0 Genesis 創世記 15 3 וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע וְהִנֵּה בֶן־בֵּיתִי יֹורֵשׁ אֹתִי׃
アブラムは言った。

And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
そしてアブラムは言いました。見よ。あなたは私に種を与えませんでした:そして。見よ。私の家で生まれた人は私の相続人です。

アブラムはまたった、「あなたはわたしにたまわらないので、わたしのいえうまれたしもべが、あとつぎとなるでしょう」。
0 Genesis 創世記 15 4 וְהִנֵּה דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא יִירָשְׁךָ זֶה כִּי־אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ הוּא יִירָשֶׁךָ׃
「これはあなたの相続人ではない。あなたから出る者があなたの相続人となるからである。」

And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
と。見よ。エホバの言葉が彼に臨んだ。と言っています。この男はあなたの相続人ではありません。しかし、あなた自身の腸から出てくる者は、あなたの相続人となるでしょう。

このときしゅ言葉ことばかれのぞんだ、「このものはあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたのからものがあとつぎとなるべきです」。