へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 15 10 וַיִּקַּח־לֹו אֶת־כָּל־אֵלֶּה וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּן אִישׁ־בִּתְרֹו לִקְרַאת רֵעֵהוּ וְאֶת־הַצִפֹּר לֹא בָתָר׃
彼はこれらすべてを彼のところに持って行き、真ん中で分けました。ある人が自分の群れを呼び寄せるために群れを与えましたが、彼はその鳥を分けませんでした。

And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
そして彼はこれらすべてを彼に連れて行った。そして彼らを真ん中に分けた。しかし、鳥は彼を分けませんでした。

かれはこれらをみなれてきて、二つにき、いたものをたがいかいわせていた。ただし、とりかなかった。  
0 Genesis 創世記 15 11 וַיֵּרֶד הָעַיִט עַל־הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁב אֹתָם אַבְרָם׃
ワシが死骸の上に降りてきたので、アブラムはそれらを座らせた。

And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
そして、猛禽類が死体の上に降りてきました。アブラムは彼らを追い払った。

あらとり死体したいうえりるとき、アブラムはこれをはらった。
0 Genesis 創世記 15 12 וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבֹוא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃
太陽が昇り、まどろみがアブラムを襲った。見よ、大きな闇が彼を襲った。

And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
そして、日が暮れかけた頃。アブラムは深い眠りに落ちた。と。見よ。大きな闇の恐怖が彼を襲った。

るころ、アブラムがふかねむりにおそわれたときおおきなおそろしいくらやみがかれのぞんだ。
0 Genesis 創世記 15 13 וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר ׀ יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה׃
彼はアブラムに言った。

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
そして彼はアブラムに言った。あなたの子孫が彼らのものではない土地に滞在するという保証を知ってください.そして彼らに仕えます。そして彼らは彼らを400年苦しめるでしょう。

ときしゅはアブラムにわれた、「あなたはよくこころにとめておきなさい。あなたの子孫しそんくにたびびととなって、その人々ひとびとつかえ、その人々ひとびとかれらを四百ねんあいだなやますでしょう。
0 Genesis 創世記 15 14 וְגַם אֶת־הַגֹּוי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדֹול׃
また、ダン・オナキに仕える異邦人も、その後、素晴らしい買い物をすることになります。

and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
また、その国。彼らは誰に仕えるべきか。私は判断します:そしてその後、彼らは大きな実体を持って出てきます.

しかし、わたしはかれらがつかえたその国民こくみんをさばきます。そののちかれらはおおくの財産ざいさんたずさえてるでしょう。