へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 16 4 וַיָּבֹא אֶל־הָגָר וַתַּהַר וַתֵּרֶא כִּי הָרָתָה וַתֵּקַל גְּבִרְתָּהּ בְּעֵינֶיהָ׃
彼はハガルのところに来て、顔を上げると、彼女が身ごもったのを見た。

And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
そして彼はハガルに行った。そして彼女は妊娠しました:そして彼女が妊娠したことを見たとき。彼女の愛人は彼女の目に軽蔑されていた。

かれはハガルのところにはいり、ハガルはをはらんだ。彼女かのじょ自分じぶんのはらんだのをて、おんな主人しゅじん見下みさげるようになった。
0 Genesis 創世記 16 5 וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל־אַבְרָם חֲמָסִי עָלֶיךָ אָנֹכִי נָתַתִּי שִׁפְחָתִי בְּחֵיקֶךָ וַתֵּרֶא כִּי הָרָתָה וָאֵקַל בְּעֵינֶיהָ יִשְׁפֹּט יְהוָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ ׃
そしてサライはアブラムに言った、「私はあなたを恐れています。」

And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee.
サライはアブラムに言った。私の間違いはあなたにあります:私はあなたの胸に私のはしためを与えました。そして彼女が妊娠したのを見たとき。私は彼女の目に軽蔑されていました: エホバは私とあなたの間を裁きます.

そこでサライはアブラムにった、「わたしがけたがいはあなたの責任せきにんです。わたしのつかえめをあなたのふところにあたえたのに、彼女かのじょ自分じぶんのはらんだのをて、わたしを見下さげます。どうか、しゅがあなたとわたしのあいだをおさばきになるように」。
0 Genesis 創世記 16 6 וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־שָׂרַי הִנֵּה שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵךְ עֲשִׂי־לָהּ הַטֹּוב בְּעֵינָיִךְ וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ׃
アブラムはサライに言った。

But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.
しかし、アブラムはサライに言った。見よ。あなたのメイドはあなたの手にあります。あなたの目に良いことを彼女にしてください。そして、サライは彼女をほとんど扱いませんでした。そして彼女は顔から逃げました。

アブラムはサライにった、「あなたのつかえめはあなたののうちにある。あなたのきなように彼女かのじょにしなさい」。そしてサライが彼女かのじょくるしめたので、彼女かのじょはサライのかおけてげた。
0 Genesis 創世記 16 7 וַיִּמְצָאָהּ מַלְאַךְ יְהוָה עַל־עֵין הַמַּיִם בַּמִּדְבָּר עַל־הָעַיִן בְּדֶרֶךְ שׁוּר׃
そしてエホバの天使は、彼女がシュルの道の目の前にある砂漠の水の目のそばにいるのを見つけた。

And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
そしてエホバの天使は、荒野の水の泉のそばで彼女を見つけました。シュールに向かう途中の泉のほとりで。

しゅ使つかい荒野あらのにあるいずみのほとり、すなわちシュルのみちにあるいずみのほとりで、彼女かのじょい、
0 Genesis 創世記 16 8 וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת׃
ハガルは言った、「サライのはしため、あなたはどこから来たのですか」。

And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
そして彼は言った。ハガル。サライの侍女。あなたはどこから来たの?どこへ行くの?そして彼女は言った。私は愛人サライの顔から逃げています。

そしてった、「サライのつかえめハガルよ、あなたはどこからきたのですか、またどこへくのですか」。彼女かのじょった、「わたしはおんな主人しゅじんサライのかおけてげているのです」。