# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 17 | 8 | וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֵת ׀ אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ אֵת כָּל־אֶרֶץ כְּנַעַן לַאֲחֻזַּת עֹולָם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃ わたしはあなたとあなたの子孫に、あなたの住民の地、カナンの全地を与え、彼らの所有とした。わたしは彼らの神であった。 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God. そしてわたしはあなたに与える。そしてあなたの後のあなたの種に。あなたの滞在の地。カナンの全土。永遠の所有物のために。そして私は彼らの神になります。 わたしはあなたと後の子孫とにあなたの宿っているこの地、すなわちカナンの全地を永久の所有として与える。そしてわたしは彼らの神となるであろう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 17 | 9 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃ そして神はアブラハムに言われた、「あなたとあなたの子孫は代々にわたってわたしの契約を守らなければならない。」 And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations. そして神はアブラハムに言われた。そしてあなたは。あなたはわたしの契約を守らなければならない。あなた。あなたの子孫は代々にわたって受け継がれています。 神はまたアブラハムに言われた、「あなたと後の子孫とは共に代々わたしの契約を守らなければならない。あなたがたのうち |
0 | Genesis | 創世記 | 17 | 10 | זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר׃ これは、あなたが私とあなた、そしてあなたの後のあなたの子孫との間で守るべき私の契約です. This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised. これが私の契約です。あなたがたはそれを守らなければならない。私とあなたとあなたの後のあなたの子孫の間で:あなたの中ですべての男性は割礼を受けなければなりません. 男子はみな割礼をうけなければならない。これはわたしとあなたがた及び後の子孫との間のわたしの契約であって、あなたがたの守るべきものである。 |
0 | Genesis | 創世記 | 17 | 11 | וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם וְהָיָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם׃ そして、あなたはあなたの処女の肉を食べるでしょう、そしてそれは私とあなたの間の契約のしるしとなるでしょう. And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you. そして、包皮の肉に割礼を受けなければならない。そしてそれは、私とあなたとの間の契約のしるしとなるでしょう。 あなたがたは前の皮に割礼を受けなければならない。それがわたしとあなたがたとの間の契約のしるしとなるであろう。 |
0 | Genesis | 創世記 | 17 | 12 | וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃ そして、8 歳の息子は、家から生まれたあなたの世代のすべての男性をあなたに提供し、あなたの子孫ではない見知らぬ人のすべての息子からの資金源を提供する. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed. 生後八日の者は、あなたがたの間で割礼を受けなければならない。あなたの世代のすべての男性。家で生まれた彼。またはあなたの子孫ではない外国人のお金で購入しました。 あなたがたのうちの男子はみな代々、家に生れた者も、また異邦人から銀で買い取った、あなたの子孫でない者も、生れて八日目に割礼を受けなければならない。 |