へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 17 8 וְנָתַתִּי לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֵת ׀ אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ אֵת כָּל־אֶרֶץ כְּנַעַן לַאֲחֻזַּת עֹולָם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים׃
わたしはあなたとあなたの子孫に、あなたの住民の地、カナンの全地を与え、彼らの所有とした。わたしは彼らの神であった。

And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
そしてわたしはあなたに与える。そしてあなたの後のあなたの種に。あなたの滞在の地。カナンの全土。永遠の所有物のために。そして私は彼らの神になります。

わたしはあなたとのち子孫しそんとにあなたの宿やどっているこの、すなわちカナンのぜん永久えいきゅう所有しょゆうとしてあたえる。そしてわたしはかれらのかみとなるであろう」。
0 Genesis 創世記 17 9 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃
そして神はアブラハムに言われた、「あなたとあなたの子孫は代々にわたってわたしの契約を守らなければならない。」

And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.
そして神はアブラハムに言われた。そしてあなたは。あなたはわたしの契約を守らなければならない。あなた。あなたの子孫は代々にわたって受け継がれています。

かみはまたアブラハムにわれた、「あなたとのち子孫しそんとはとも代々よよわたしの契約けいやくまもらなければならない。あなたがたのうち
0 Genesis 創世記 17 10 זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר׃
これは、あなたが私とあなた、そしてあなたの後のあなたの子孫との間で守るべき私の契約です.

This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
これが私の契約です。あなたがたはそれを守らなければならない。私とあなたとあなたの後のあなたの子孫の間で:あなたの中ですべての男性は割礼を受けなければなりません.

男子だんしはみな割礼かつれいをうけなければならない。これはわたしとあなたがたおよのち子孫しそんとのあいだのわたしの契約けいやくであって、あなたがたのまもるべきものである。
0 Genesis 創世記 17 11 וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם וְהָיָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם׃
そして、あなたはあなたの処女の肉を食べるでしょう、そしてそれは私とあなたの間の契約のしるしとなるでしょう.

And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.
そして、包皮の肉に割礼を受けなければならない。そしてそれは、私とあなたとの間の契約のしるしとなるでしょう。

あなたがたはまえかわ割礼かつれいけなければならない。それがわたしとあなたがたとのあいだ契約けいやくのしるしとなるであろう。
0 Genesis 創世記 17 12 וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמֹּול לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃
そして、8 歳の息子は、家から生まれたあなたの世代のすべての男性をあなたに提供し、あなたの子孫ではない見知らぬ人のすべての息子からの資金源を提供する.

And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed.
生後八日の者は、あなたがたの間で割礼を受けなければならない。あなたの世代のすべての男性。家で生まれた彼。またはあなたの子孫ではない外国人のお金で購入しました。

あなたがたのうちの男子だんしはみな代々よよいえうまれたものも、また異邦人いほうじんからぎんった、あなたの子孫しそんでないものも、うまれて八割礼かつれいけなければならない。