# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 12 | וְהָיָה כִּי־יִרְאוּ אֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתֹּו זֹאת וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ׃ それは、エジプト人があなたを見て「これだ」と言って、私を殺してあなたを生かしておくからでした。 and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. そしてそれは実現するでしょう。エジプト人があなたを見るとき。彼らが言うだろう。これは彼の妻です。彼らは私を殺します。しかし、彼らはあなたを生かすでしょう。 それでエジプトびとがあなたを見る時、これは彼の妻であると言ってわたしを殺し、あなたを生かしておくでしょう。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 13 | אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב־לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃ 言ってください、私の妹よ、あなたのおかげで私がうまくいき、私の魂があなたのおかげで生きていけるように. Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee. 言う。私はあなたに祈ります。あなたは私の妹です。あなたのために、わたしが無事でありますように。そして私の魂があなたのために生きることができるように。 どうかあなたは、わたしの妹だと言ってください。そうすればわたしはあなたのおかげで無事であり、わたしの命はあなたによって助かるでしょう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 14 | וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃ アブラムがエジプトから来たとき、エジプト人はその女を見た。彼女はとても美しかったからである。 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. そして、それは実現しました。それ。アブラムがエジプトに入ったとき。エジプト人は、その女性が非常にきれいであることに気づきました。 アブラムがエジプトにはいった時エジプトびとはこの女を見て、たいそう美しい人であるとし、 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 15 | וַיִּרְאוּ אֹתָהּ שָׂרֵי פַרְעֹה וַיְהַלְלוּ אֹתָהּ אֶל־פַּרְעֹה וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה׃ パロの大臣たちは彼女を見てパロに褒め称え、その女はパロの家に連れて行かれました。 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. パロの君たちは彼女を見た。彼女をファラオにほめたたえ、その女はパロの家に連れて行かれた。 またパロの高官たちも彼女を見てパロの前でほめたので、女はパロの家に召し入れられた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 12 | 16 | וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לֹו צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃ アブラムはそれによって祝福され、羊の群れ、牛の群れ、ろば、従者、雌の奴隷、らくだがありました。 And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels. そして彼はアブラムのために彼女をよく扱いました:そして彼は羊を飼っていました。そして牛。そして彼はロバ。そして男性使用人。そしてメイド・サーヴァント。そして彼女はロバ。そしてラクダ。 パロは彼女のゆえにアブラムを厚くもてなしたので、アブラムは多くの羊、牛、雌雄のろば、男女の奴隷および、らくだを得た。 |