へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 12 17 וַיְנַגַּע יְהוָה ׀ אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתֹו עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם׃
そしてエホバは、アブラムの妻サライの言葉で、ファラオとその家族を大災害で苦しめました。

And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
エホバはサライのせいでファラオとその家に大災害をもたらしました。アブラムの妻。

ところでしゅはアブラムのつまサライのゆえに、はげしい疫病えきびょうをパロとそのいえくだされた。
0 Genesis 創世記 12 18 וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְאַבְרָם וַיֹּאמֶר מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי לָמָּה לֹא־הִגַּדְתָּ לִּי כִּי אִשְׁתְּךָ הִוא׃
ファラオはアブラムを呼んで言った、「あなたは私に何をしたのですか。なぜ私に言わなかったのですか。彼はあなたの妻だからです」。

And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
パロはアブラムを呼んだ。そして、言いました。あなたが私にしたこれは何ですか?なぜあなたは彼女があなたの妻だと私に言わなかったのですか?

パロはアブラムをせてった、「あなたはわたしになんということをしたのですか。なぜ彼女かのじょつまであるのをわたしにげなかったのですか。
0 Genesis 創世記 12 19 לָמָה אָמַרְתָּ אֲחֹתִי הִוא וָאֶקַּח אֹתָהּ לִי לְאִשָּׁה וְעַתָּה הִנֵּה אִשְׁתְּךָ קַח וָלֵךְ׃
なぜあなたは私の妹が彼だと言ったのですか、私は彼女を私の妻に連れて行きます。

why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
なぜあなたは言った。彼女は私の妹です。彼女を妻に迎えたのですか?だから今、あなたの妻を見てください。彼女を取る。そしてあなたの道を行きなさい。

あなたはなぜ、彼女かのじょはわたしのいもうとですとったのですか。わたしは彼女かのじょつまにしようとしていました。さあ、あなたのつまはここにいます。れてってください」。
0 Genesis 創世記 12 20 וַיְצַו עָלָיו פַּרְעֹה אֲנָשִׁים וַיְשַׁלְּחוּ אֹתֹו וְאֶת־אִשְׁתֹּו וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו׃
ファラオの部下は彼に向かって出撃し、彼と彼の妻と彼のすべての持ち物を送った

And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
パロは彼について人々に命じた. 彼らは彼を道に連れて行った.と彼の妻。そして彼が持っていたすべて。

パロはかれことについて人々ひとびとめいじ、かれとそのつまおよびそのすべてのものおくらせた。
0 Genesis 創世記 13 1 וַיַּעַל אַבְרָם מִמִּצְרַיִם הוּא וְאִשְׁתֹּו וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹוט עִמֹּו הַנֶּגְבָּה׃
アブラムは妻とすべての持ち物を持ってエジプトから上って行き、ロトも彼と共にネゲブに行った。

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.
そしてアブラムはエジプトを出て上った。彼。と彼の妻。そして彼が持っていたすべて。ロトも一緒に。南へ。

アブラムはつまとすべてのものたずさえ、エジプトをて、ネゲブにのぼった。ロトもかれとものぼった。