# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 3 | 9 | μη αποδιδοντες κακον αντι κακου η λοιδοριαν αντι λοιδοριας τουναντιον δε ευλογουντες ειδοτες οτι εις τουτο εκληθητε ινα ευλογιαν κληρονομησητε 悪を悪に、悪を悪に変えず、互いに祝福し合い、祝福を受け継ぐように召されていることを知って not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing. 悪のために悪をレンダリングしない。またはののしるためのののしり。しかし逆に祝福。あなたがたは召されたからです。祝福を受け継ぐために。 悪をもって悪に報いず、悪口をもって悪口に報いず、かえって、祝福をもって報いなさい。あなたがたが召されたのは、祝福を受け継ぐためなのである。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 3 | 10 | ο γαρ θελων ζωην αγαπαν και ιδειν ημερας αγαθας παυσατω την γλωσσαν αυτου απο κακου και χειλη αυτου του μη λαλησαι δολον 彼は人生、愛、そして良い日々を望んでいるので、私は彼の悪意からの舌を止め、彼の唇は偽りを語らない For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile: にとって。人生を愛する彼。そして、良い日を参照してください。悪から彼の舌を控えさせてください。悪口を言わない彼の唇: 「いのちを愛し、 さいわいな日々を過ごそうと願う人は、 舌を制して悪を言わず、 くちびるを閉じて偽りを語らず、 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 3 | 11 | εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην 悪から離れて善を行う 平和を求めてそれを追放する And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it. そして彼を悪から遠ざけさせてください。そして善を行います。彼に平和を求めさせましょう。そしてそれを追求します。 悪を避けて善を行い、 平和を求めて、これを追え。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 3 | 12 | οτι οι οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα 主の目は正しい者の上にあり、主の耳は彼らの上にあり、主の顔は悪を行う者の上にある。 For the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil. 主の目は義人の上にあるからです。主の御顔は悪を行う者の上にある。 主の目は義人たちに注がれ、 主の耳は彼らの祈にかたむく。 しかし主の御顔は、悪を行う者に対して向かう」。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 3 | 13 | και τις ο κακωσων υμας εαν του αγαθου μιμηται γενησθε 悪人が善人の真似をするなら生まれてこい And who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good? そして、あなたを傷つける彼は誰ですか。あなたがたが善に熱心であるとしたら? そこで、もしあなたがたが善に熱心であれば、だれが、あなたがたに危害を加えようか。 |