# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 5 | 13 | ασπαζεται υμας η εν βαβυλωνι συνεκλεκτη και μαρκος ο υιος μου バビロンの共同選挙人はあなたと息子のマークを抱きしめます She that is in Babylon, elect together with [you], saluteth you; and [so doth] Mark my son. バビロンにいる彼女。 [あなた]と一緒に選びます。よろしくお願いします。そして[そう]私の息子をマークします。 あなたがたと共に選ばれてバビロンにある教会、ならびに、わたしの子マルコから、あなたがたによろしく。 |
1 | 1 Peter | ペテロの第一の手紙 | 5 | 14 | ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγαπης ειρηνη υμιν πασιν τοις εν χριστω ιησου αμην 愛の口づけで抱き合います 平和があなた方と共にありますように キリスト・イエス・アーメン Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ. 愛のキスで互いに敬礼しましょう。キリストにあるすべての人に平安がありますように。 愛の接吻をもって互にあいさつをかわしなさい。 キリストにあるあなたがた一同に、平安があるように。 |
1 | 2 Peter | ペテロの第二の手紙 | 1 | 1 | {VAR1: συμεων } {VAR2: σιμων } πετρος δουλος και αποστολος ιησου χριστου τοις ισοτιμον ημιν λαχουσιν πιστιν εν δικαιοσυνη του θεου ημων και σωτηρος {VAR2: ημων } ιησου χριστου {VAR1: simeon } {VAR2: simon } ペテロ、イエス・キリストのしもべであり使徒であり、私たちと同等であり、私たちの神の義を信じ、イエス・キリストの救世主 {VAR2: imon } Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and [the] Saviour Jesus Christ: サイモン・ピーター。イエス・キリストのしもべであり使徒。私たちの神と救い主イエス・キリストの義において、私たちと同じように貴重な信仰を得た人々に: イエス・キリストの僕また使徒であるシメオン・ペテロから、わたしたちの神と救主イエス・キリストとの義によって、わたしたちと同じ尊い信仰を授かった人々へ。 |
1 | 2 Peter | ペテロの第二の手紙 | 1 | 2 | χαρις υμιν και ειρηνη πληθυνθειη εν επιγνωσει του θεου και ιησου του κυριου ημων 神と私たちの主イエスを知る恵みと平安 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord; 神と私たちの主イエスを知ることによって、あなたに恵みと平安が増しますように。 神とわたしたちの主イエスとを知ることによって、恵みと平安とが、あなたがたに豊かに加わるように。 |
1 | 2 Peter | ペテロの第二の手紙 | 1 | 3 | ως παντα ημιν της θειας δυναμεως αυτου τα προς ζωην και ευσεβειαν δεδωρημενης δια της επιγνωσεως του καλεσαντος ημας δια δοξης και αρετης いつものように、私たちを栄光と美徳へと招いた方への気づきを通して与えられた、この人生の神聖な力と敬虔さについて seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue; 彼の神聖な力が、人生と敬虔に関係するすべてのものを私たちに与えてくださったことを見てください。彼自身の栄光と美徳によって私たちを呼んだ彼の知識を通して。 いのちと信心とにかかわるすべてのことは、主イエスの神聖な力によって、わたしたちに与えられている。それは、ご自身の栄光と徳とによって、わたしたちを召されたかたを知る知識によるのである。 |