へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 2 Peter ペテロの第二の手紙 1 19 και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων
そして、私たちはより確かに預言的な言葉を持っています。ああ、あなたは、日が晴れてあなたの心の中で燐光を発するまで、暗い場所で輝くランプのように注意を払っています。

And we have the word of prophecy [made] more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:
そして、私たちは預言の言葉をより確かなものにしています。あなたがたは注意を払うことをよく行う。暗い所を照らすともしびのように。夜明けまで。そして昼の星があなたの心に浮かび上がる:

こうして、預言よげん言葉ことばは、わたしたちにいっそう確実かくじつなものになった。あなたがたも、け、明星みょうじょうがのぼって、あなたがたのこころなかてらすまで、この預言よげん言葉ことばくらやみにかがやくともしびとして、それにをとめているがよい。
1 2 Peter ペテロの第二の手紙 1 20 τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται
これは初めてのことであり、同じ決意の書き込みのすべての予言が起こるわけではないことを知っています

knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.
これをまず知る。聖書の予言は私的な解釈ではありません。

聖書せいしょ預言よげんはすべて、自分じぶん勝手かって解釈かいしゃくすべきでないことを、まずだい一にるべきである。
1 2 Peter ペテロの第二の手紙 1 21 ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν {VAR1: οι } αγιοι θεου ανθρωποι
人間の意志は決して予言されなかったが、聖霊の下で彼らは語った {VAR1: } 神の聖人たち

For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
預言は人の意志によってもたらされたものではなく、人は神から語ったのです。聖霊に動かされています。

なぜなら、預言よげんけっして人間にんげん意志いしからたものではなく、人々ひとびと聖霊せいれいかんじ、かみによってかたったものだからである。
1 2 Peter ペテロの第二の手紙 2 1 εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν
人々の中には偽預言者がおり、人々の中には破滅の異端を含み、彼らを独裁者に買った者を否定し、彼ら自身を即座に破滅させた偽教師がいました。

But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.
しかし、民の間にも偽預言者が現れた。あなたがたの中にも偽教師がいるように。破壊的な異端を密かに持ち込む者。それらを購入したマスターでさえ否定します。迅速な破壊をもたらします。

しかし、たみあいだに、にせ預言者よげんしゃおこったことがあるが、それとおなじく、あなたがたのあいだにも、にせ教師きょうしあらわれるであろう。かれらは、ほろびにいたらせる異端いたんをひそかにみ、自分じぶんたちをあがなってくださったしゅ否定ひていして、すみやかな滅亡めつぼう自分じぶんまねいている。
1 2 Peter ペテロの第二の手紙 2 2 και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται
そして多くの人は、真実の道を冒涜する彼らの損失に続くでしょう

And many shall follow their lascivious doings; by reason of whom the way of the truth shall be evil spoken of.
そして、多くの人がその淫らな行為に従うでしょう。彼らのゆえに、真理の道は悪口を言われるでしょう。

また、おおぜいのひとかれらの放縦ほうじゅう見習みならい、そのために、真理しんりみちがそしりをけるにいたるのである。