へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 18 παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
子供たちよ、それは終わりの時であり、反キリストが来ようとしていると聞いたことがあるように、今、多くの反キリストの出来事が起こっています。

Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.
小さな子供たち。それは終わりの時です。反キリストが来るとあなたがたが聞いたとおりです。今でも多くの反キリストが生まれています。それによって、今が最後の時間であることがわかります。

子供こどもたちよ。いまおわりのときである。あなたがたがかねてはんキリストがるといていたように、いまおおくのはんキリストがあらわれてきた。それによっていまおわりのときであることをる。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 19 εξ ημων εξηλθον αλλ ουκ ησαν εξ ημων ει γαρ ησαν εξ ημων μεμενηκεισαν αν μεθ ημων αλλ ινα φανερωθωσιν οτι ουκ εισιν παντες εξ ημων
彼らは私たちから離れましたが、彼らは私たちの一部ではありませんでした。

They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but [they went out], that they might be made manifest that they all are not of us.
彼らは私たちから出て行った。しかし、彼らは私たちのものではありませんでした。彼らが私たちのものだったなら。彼らは私たちと一緒に続けたでしょう:しかし[彼らは出て行った]。それらがすべて私たちのものではないことを明らかにするためです。

かれらはわたしたちからった。しかし、かれらはわたしたちにぞくするものではなかったのである。もしぞくするものであったなら、わたしたちと一緒いっしょにとどまっていたであろう。しかし、ったのは、元来がんらいかれらがみなわたしたちにぞくさないものであることが、あきらかにされるためである。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 20 και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα
そしてあなたは聖なる者からの油注ぎを受け、あなたはすべてを見てきました

And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things.
そしてあなたがたは聖なる方からの油注ぎを受けています。そして、あなたがたはすべてを知っています。

しかし、あなたがたはせいなるものあぶらそそがれているので、あなたがたすべてが、そのことをっている。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 21 ουκ εγραψα υμιν οτι ουκ οιδατε την αληθειαν αλλ οτι οιδατε αυτην και οτι παν ψευδος εκ της αληθειας ουκ εστιν
私はあなたが真実を見なかったとは書いていませんが、あなたはそれを見ていて、すべてが真実から間違っていると書いています。

I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and because no lie is of the truth.
あなたがたは真実を知らないので、わたしはあなたがたに手紙を書きませんでした。しかし、あなたがたはそれを知っているからです。そして、嘘は真実ではないからです。

わたしがきおくったのは、あなたがたが真理しんりらないからではなく、それをっているからであり、また、すべてのいつわりは真理しんりからるものでないことを、っているからである。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 22 τις εστιν ο ψευστης ει μη ο αρνουμενος οτι ιησους ουκ εστιν ο χριστος ουτος εστιν ο αντιχριστος ο αρνουμενος τον πατερα και τον υιον
イエスがキリストではないことを否定する者は嘘つきであるか否か、これは反キリストであり、父と息子を否定する者である

Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, [even] he that denieth the Father and the Son.
嘘つきとは、イエスがキリストであることを否定する者以外に誰でしょうか?これが反キリストです。父と子を否定する者も。

いつわものとは、だれであるか。イエスのキリストであることを否定ひていするものではないか。ちち御子みことを否定ひていするものは、はんキリストである。