へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 28 και νυν τεκνια μενετε εν αυτω ινα οταν φανερωθη εχωμεν παρρησιαν και μη αισχυνθωμεν απ αυτου εν τη παρουσια αυτου
そして今、子供たちよ、彼のうちにとどまりなさい。そうすれば、彼が現れたとき、私たちは勇気を持ち、彼の前で彼を恥じることはないでしょう。

And now, [my] little children, abide in him; that, if he shall be manifested, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
そしていま。 [私の]小さな子供たち。彼に留まりなさい。それ。彼が現れるならば。私たちは大胆かもしれません。彼が来るのを彼の前で恥じてはならない。

そこで、たちよ。キリストのうちにとどまっていなさい。それは、かれあらわれるときに、確信かくしんち、その来臨らいりんさいして、みまえにじいることがないためである。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 2 29 εαν ειδητε οτι δικαιος εστιν γινωσκετε οτι πας ο ποιων την δικαιοσυνην εξ αυτου γεγεννηται
彼が義人であることを知っているなら、義人は皆彼から生まれたことを知っている

If ye know that he is righteous, ye know that every one also that doeth righteousness is begotten of him.
彼が義人であることを知っているなら。あなたがたは、義を行うすべての人が彼から生まれたことを知っています。

かれなるかたであることがわかれば、おこなものはみなかれからうまれたものであることを、るであろう。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 3 1 ιδετε ποταπην αγαπην δεδωκεν ημιν ο πατηρ ινα τεκνα θεου κληθωμεν δια τουτο ο κοσμος ου γινωσκει ημας οτι ουκ εγνω αυτον
父が私たちに与えた卑劣な愛を見てください 私たちは神の子供として召されています 世界は私たちが彼ではないことを知りません

Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and [such] we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.
御父が私たちに与えてくださった愛をご覧ください。私たちは神の子供と呼ばれるべきです。そして[そのような]私たちは。このため、世界は私たちを知りません。それは彼を知らなかったからです。

わたしたちがかみばれるためには、どんなにおおきなあいちちからたまわったことか、よくかんがえてみなさい。わたしたちは、すでにかみなのである。がわたしたちをらないのは、ちちらなかったからである。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 3 2 αγαπητοι νυν τεκνα θεου εσμεν και ουπω εφανερωθη τι εσομεθα οιδαμεν δε οτι εαν φανερωθη ομοιοι αυτω εσομεθα οτι οψομεθα αυτον καθως εστιν
愛する人よ、今や私たちは神の子供です。見よ、私たちが何であるかが明らかにされました。もし彼が彼のように現れたなら、私たちは彼をありのままに見ているのです。

Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.
愛されし者。今、私たちは神の子供です。そして、私たちがどうなるかはまだ明らかにされていません。私達はことを知っています。彼が現れるならば。私たちは彼のようになります。ありのままの彼を見るからです。

あいするものたちよ。わたしたちはいまかみである。しかし、わたしたちがどうなるのか、まだあきらかではない。かれあらわれるとき、わたしたちは、自分じぶんたちがかれるものとなることをっている。そのまことの御姿みすがたるからである。
1 1 John ヨハネの第一の手紙 3 3 και πας ο εχων την ελπιδα ταυτην επ αυτω αγνιζει εαυτον καθως εκεινος αγνος εστιν
そして、彼にこの希望を抱く人は皆、彼が無知であるため、自分自身を清めます。

And every one that hath this hope [set] on him purifieth himself, even as he is pure.
そして、この希望を彼に抱く者は皆、自分自身を清めます。彼が純粋であっても。

かれについてこののぞみをいだいているものみなかれがきよくあられるように、みずからをきよくする。