へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 1 15 και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω ως εν καμινω πεπυρωμενοι και η φωνη αυτου ως φωνη υδατων πολλων
その足は青銅のようで、炉で燃えている足のようであり、その声は多くの水の声のようである

and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.
そして彼の足は磨かれた真鍮のようです。あたかも炉で精製されたかのように。そして彼の声は多くの水の声のようです。

そのあしは、精錬せいれんされてひかかがやくしんちゅうのようであり、こえ大水おおみずのとどろきのようであった。
1 Revelation ヨハネの黙示録 1 16 και εχων εν τη δεξια αυτου χειρι αστερας επτα και εκ του στοματος αυτου ρομφαια διστομος οξεια εκπορευομενη και η οψις αυτου ως ο ηλιος φαινει εν τη δυναμει αυτου
そして彼らは彼の右手に七つの星を持ち、彼の口からは鋭い両刃の短剣が発せられ、太陽のような彼の姿が力強く現れています

And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
彼は右手に七つの星を持っていた. 彼の口からは鋭いもろ刃の剣が出ていた.

その右手みぎてに七つのほしち、くちからは、するどいもろのつるぎがつきており、かおは、つよかがや太陽たいようのようであった。
1 Revelation ヨハネの黙示録 1 17 και οτε ειδον αυτον επεσα προς τους ποδας αυτου ως νεκρος και επεθηκεν την δεξιαν αυτου χειρα επ εμε λεγων μοι μη φοβου εγω ειμι ο πρωτος και ο εσχατος
そして彼を見たとき、私は死んだように彼の足元に倒れた.

And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last,
そして私が彼を見たとき。私は死人のように彼の足元に倒れました。そして彼は右手を私の上に置いた。と言っています。恐れるな;私は最初で最後、

わたしはかれたとき、そのあしもとにたおれて死人しにんのようになった。すると、かれ右手みぎてをわたしのうえにおいてった、「おそれるな。わたしははじめであり、おわりであり、
1 Revelation ヨハネの黙示録 1 18 και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου
そして、私は生きていて死んでいました、そして見よ、私は永遠に生きています、アーメン、そして私は地獄と死の鍵を持っています

and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
そして生きているもの。そして私は死んでいた。そして見よ。私は永遠に生きています。私は死とハデスの鍵を持っています。

また、きているものである。わたしはんだことはあるが、よ、世々よよかぎりなくきているものである。そして、黄泉よみとのかぎをっている。
1 Revelation ヨハネの黙示録 1 19 γραψον α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα
あなたが何であるか、そしてその後に何が起こるかを書き留めてください

Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
したがって、あなたが見たものを書きなさい。そしてあるもの。そして、これから起こること。

そこで、あなたのたこと、現在げんざいのこと、今後こんごおころうとすることを、きとめなさい。