# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 2 | 10 | μηδεν φοβου α μελλεις πασχειν ιδου μελλει βαλειν εξ υμων ο διαβολος εις φυλακην ινα πειρασθητε και εξετε θλιψιν ημερων δεκα γινου πιστος αχρι θανατου και δωσω σοι τον στεφανον της ζωης あなたが苦しむことを恐れないでください、見よ、悪魔があなたを牢獄に入れようとしているので、あなたは誘惑され、あなたは10日間苦しむでしょう.死ぬまで忠実でありなさい.そうすれば私はあなたに命の冠を与えます. Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life. あなたがこれから苦しまなければならないことを恐れてはなりません。悪魔があなた方の何人かを牢獄に入れようとしています。あなたがたが裁判にかけられるように。そして、あなたがたは10日間の患難を経験するでしょう。死ぬまで忠実でありなさい。そしてわたしはあなたに命の冠を与える。 あなたの受けようとする苦しみを恐れてはならない。見よ、悪魔が、あなたがたのうちのある者をためすために、獄に入れようとしている。あなたがたは十日の間、苦難にあうであろう。死に至るまで忠実であれ。そうすれば、いのちの冠を与えよう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 2 | 11 | ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου 霊が諸教会に言うことを聞く耳を持つ者は、勝利した者は第二の死によって不当な扱いを受けることはない He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death. 耳のある彼。御霊が諸教会に言われることを彼に聞かせてください。勝利する者は、二度目の死に苦しむことはない。 耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい。勝利を得る者は、第二の死によって滅ぼされることはない』。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 2 | 12 | και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν そしてペルガモンの教会の天使に、「彼は剣を持っている、剣を持っている、牛を持っている」と書き送った。 and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword: ペルガモンにある教会の天使にこう書き送れ。鋭いもろ刃の剣を持つ者はこう言う。 ペルガモにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。 『鋭いもろ刃のつるぎを持っているかたが、次のように言われる。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 2 | 13 | οιδα τα εργα σου και που κατοικεις οπου ο θρονος του σατανα και κρατεις το ονομα μου και ουκ ηρνησω την πιστιν μου και εν ταις ημεραις εν αις αντιπας ο μαρτυς μου ο πιστος ος απεκτανθη παρ υμιν οπου κατοικει ο σατανας 私はあなたの作品と、あなたがサタンの玉座があるところに住んでいる場所を見てきました。あなたは私の名前を守っています。私は私の信仰を否定しません。アンティパスの時代に、サタンが住んでいる場所で私の上に広がっている忠実な人を証します。 I know where thou dwellest, [even] where Satan's throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth. 私はあなたがどこに住んでいるか知っています。 [さえ] サタンの玉座があるところ。あなたはわたしの名を固く守ってくださいます。私の信仰を否定しませんでした。私の証人であるアンテパスの時代でさえ。私の忠実な人。あなたの中で誰が殺されましたか。サタンが住んでいる場所。 わたしはあなたの住んでいる所を知っている。そこにはサタンの座がある。あなたは、わたしの名を堅く持ちつづけ、わたしの忠実な証人アンテパスがサタンの住んでいるあなたがたの所で殺された時でさえ、わたしに対する信仰を捨てなかった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 2 | 14 | αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδασκεν {VAR1: εν τω } {VAR2: τον } βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι しかし、バラム・オス・エディダスケンの教えを守りながら、あなたがそこに持っていることに対して、私はあなたに反対することがいくつかあります But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication. しかし、私はあなたに反対することがいくつかあります。あなたにはバラムの教えを受け継ぐ者がいるからです。彼はバラクに、イスラエルの子らの前でつまずきを投げるように教えました。偶像に捧げたものを食べる。そして淫行を犯す。 しかし、あなたに対して責むべきことが、少しばかりある。あなたがたの中には、現にバラムの教を奉じている者がある。バラムは、バラクに教え込み、イスラエルの子らの前に、つまずきになるものを置かせて、偶像にささげたものを食べさせ、また不品行をさせたのである。 |