へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 13 23 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן׃ ס
そして、光がその下に立つと、沸騰の沸騰は消えず、僧侶は清められます。

But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
しかし、輝点がその場所にとどまる場合。拡散しないでください。それはおできの傷です。祭司は彼を清く宣言しなければならない。

しかし、そのひかところがもしそのところにとどまってひろがらなければ、それは腫物はれものあとである。祭司さいしはそのひときよものとしなければならない。
0 Leviticus レビ記 13 24 אֹו בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרֹו מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אֹו לְבָנָה׃
肉よ、彼の肌は火から生まれ、ミクワーの肉は赤くなったり白くなったりする。

Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick [flesh] of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;
または、肉の皮が火で焼かれているとき。燃える素早い[肉]は明るい点になります。赤みがかった白。または白;

またかわにやけどがあって、そのやけどのきたにくがもしあかみをおびたしろ、または、ただしろくてひかところとなるならば、
0 Leviticus レビ記 13 25 וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעֹור צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתֹו הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
祭司が彼女を見ると、彼女の髪は白く輝き、顔は皮膚よりも深くなっていた. 彼は花のミクワーでらい病にかかっていたので、祭司は彼を汚した.

then the priest shall look upon it; and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance thereof be deeper than the skin; it is leprosy, it hath broken out in the burning: and the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
それから司祭はそれを見る。と。見よ。明るい場所の髪が白くなる場合。そしてその外観は皮膚よりも深い。それはハンセン病です。祭司は彼を汚れたものと宣告しなければならない。それはらい病の疫病である。

祭司さいしはこれをなければならない。そしてもし、そのひかところにあるしろかわって、そこがかわよりもふかえるならば、これはやけどにしょうじたらいびょうである。祭司さいしはそのひとけがれたものとしなければならない。これはらいびょう患部かんぶだからである。
0 Leviticus レビ記 13 26 וְאִם ׀ יִרְאֶנָּה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה אֵין־בַּבֶּהֶרֶת שֵׂעָר לָבָן וּשְׁפָלָה אֵינֶנָּה מִן־הָעֹור וְהִוא כֵהָה וְהִסְגִּירֹו הַכֹּהֵן שִׁבְעַת יָמִים׃
そして、司祭がそれを見て、見よ、白髪の明るさはなく、皮膚のものではなく、黒ずんでいて、司祭はそれを7日間黙らせます

But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:
しかし、司祭がそれを見れば。と。見よ。明るい場所に白髪はありません。そしてそれは皮膚よりも低くありません。しかし薄暗い。祭司は彼を七日間閉じ込めなければならない。

けれども祭司さいしがこれをて、そのひかところしろがなく、またかわよりもひくところがなく、かえってうすらいでいるならば、祭司さいしはそのひと七日なぬかのあいだき、
0 Leviticus レビ記 13 27 וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי אִם־פָּשֹׂה תִפְשֶׂה בָּעֹור וְטִמֵּא הַכֹּהֵן אֹתֹו נֶגַע צָרַעַת הִוא׃
七日目に、祭司はらい病が皮膚にできたかどうかを見て、彼がらい病にかかっていたので、彼を汚した。

and the priest shall look upon him the seventh day: if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
祭司は七日目に彼を観察しなければならない。それから祭司は彼を汚れていると宣言しなければならない:それはらい病の疫病である.

七日なぬか祭司さいしかれなければならない。もしかわひろくひろがっているならば、祭司さいしはそのひとけがれたものとしなければならない。これはらいびょう患部かんぶだからである。