へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Leviticus レビ記 13 28 וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא־פָשְׂתָה בָעֹור וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרֹו הַכֹּהֵן כִּי־צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא׃ פ
もし光がその下に立っているなら、皮膚は剥がれておらず、暗くなっています。それはミクワーの傷跡だからです。司祭はそれを清めなければなりません。ミクワーの火傷だからです。

And if the bright spot stay in its place, and be not spread in the skin, but be dim; it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is the scar of the burning.
そして、輝点がその場所にとどまる場合。皮膚に広がらないこと。しかし薄暗い。それは燃焼の上昇です。祭司は彼を清く宣言しなければならない。それは火傷の跡だからである。

もしそのひかところが、そのところにとどまって、かわひろがらずに、かえってうすらいでいるならば、これはやけどのしゅである。祭司さいしはそのひときよものとしなければならない。これはやけどのあとだからである。
0 Leviticus レビ記 13 29 וְאִישׁ אֹו אִשָּׁה כִּי־יִהְיֶה בֹו נָגַע בְּרֹאשׁ אֹו בְזָקָן׃
そして、彼が頭やあごひげに触れたので、男か女か。

And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,
また、男性または女性の頭またはあごひげに疫病がある場合、

おとこあるいはおんながもし、あたままたはあごに患部かんぶしょうじたならば、
0 Leviticus レビ記 13 30 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וּבֹו שֵׂעָר צָהֹב דָּק וְטִמֵּא אֹתֹו הַכֹּהֵן נֶתֶק הוּא צָרַעַת הָרֹאשׁ אֹו הַזָּקָן הוּא׃
祭司は傷を見て、見よ、それは皮膚よりも深く、細い黄色い毛が生えていたので、祭司はそれを汚した。

then the priest shall look on the plague; and, behold, if the appearance thereof be deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.
それから祭司は疫病を見なければならない。と。見よ。その外観が皮膚よりも深い場合。その中には黄色の細い毛があります。それから祭司は彼を汚れていると宣告しなければならない。それは頭またはあごひげのハンセン病です。

祭司さいしはその患部かんぶなければならない。もしそれがかわよりもふかえ、またそこに黄色きいろほそがあるならば、祭司さいしはそのひとけがれたものとしなければならない。それはかいせんであって、あたままたはあごのらいびょうだからである。
0 Leviticus レビ記 13 31 וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בֹּו וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃
そして僧侶が傷を見ると、見よ、それは皮膚より深く見えず、そこには黒い髪がなく、僧侶は傷を7日間閉じます.

And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days:
そして司祭が傷の疫病を見れば。と。見よ。その外観は皮膚よりも深くありません。それに黒い髪はありません。祭司は、うろこ状の疫病を七日間封じ込めなければならない。

また祭司さいしがそのかいせんの患部かんぶて、もしそれがかわよりもふかえず、またそこにくろがないならば、祭司さいしはそのかいせんの患者かんじゃ七日なぬかのあいだき、
0 Leviticus レビ記 13 32 וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּתֶק וְלֹא־הָיָה בֹו שֵׂעָר צָהֹב וּמַרְאֵה הַנֶּתֶק אֵין עָמֹק מִן־הָעֹור׃
七日目に祭司がその傷を見たところ、見よ、切り傷は治らず、そこには黄色い毛はなく、切り傷は皮膚より深いようには見えなかった。

And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin,
そして七日目に、祭司は疫病を見なければならない。と。見よ。傷が広がらなければ。黄色い髪があってはならない。やけどの外観は皮膚よりも深くなく、

七日なぬか祭司さいしはその患部かんぶなければならない。そのかいせんがもしひろがらず、またそこに黄色きいろがなく、そのかいせんがかわよりもふかえないならば、