へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 3 6 ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
私は御霊が教会に言うことを聞いた

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
耳のある彼。御霊が諸教会に言われることを彼に聞かせてください。

みみのあるものは、御霊みたましょ教会きょうかいうことをくがよい』。
1 Revelation ヨハネの黙示録 3 7 και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αγιος ο αληθινος ο εχων την κλειδα του δαβιδ ο ανοιγων και ουδεις κλειει και κλειει και ουδεις ανοιγει
そしてフィラデルフィアの教会の天使にこう書き送ってください。聖なる者、ダビデの鍵を持っている真の者、開き、誰も閉じたり閉じたりせず、誰も開かない者です。

And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:
また、フィラデルフィアの教会の天使に書き送ってください。彼はそうです。ダビデの鍵を持つ者。開く者はだれも閉じない。そしてそれは閉まり、何も開かない:

ヒラデルヒヤにある教会きょうかい御使みつかいに、こうきおくりなさい。
せいなるもの、まことなるもの、ダビデのかぎをものひらけばだれにもじられることがなく、じればだれにもひらかれることのないものが、つぎのようにわれる。
1 Revelation ヨハネの黙示録 3 8 οιδα σου τα εργα ιδου δεδωκα ενωπιον σου θυραν ανεωγμενην και ουδεις δυναται κλεισαι αυτην οτι μικραν εχεις δυναμιν και ετηρησας μου τον λογον και ουκ ηρνησω το ονομα μου
私はあなたの作品を見ました、見よ、私はあなたの前に新しい扉を見ました、そして誰もそれを閉じることはできません、あなたは小さく、力を持っています、そしてあなたは私の言葉を守りました、そして私は私の名前を否定しません

I know thy works (behold, I have set before thee a door opened, which none can shut), that thou hast a little power, and didst keep my word, and didst not deny my name.
私はあなたの働きを知っています。あなたに小さな力があることを。そして私の言葉を守りませんでした。私の名前を否定しませんでした。

わたしは、あなたのわざをっている。よ、わたしは、あなたのまえに、だれもじることのできないもんひらいておいた。なぜなら、あなたにはすこししかちからがなかったにもかかわらず、わたしの言葉ことばまもり、わたしのいなまなかったからである。
1 Revelation ヨハネの黙示録 3 9 ιδου διδωμι εκ της συναγωγης του σατανα των λεγοντων εαυτους ιουδαιους ειναι και ουκ εισιν αλλα ψευδονται ιδου ποιησω αυτους ινα ηξωσιν και προσκυνησωσιν ενωπιον των ποδων σου και γνωσιν οτι εγω ηγαπησα σε
サタンのシナゴーグの 2 人の男を見よ、彼らはユダヤ人であると言い、ユダヤ人ではなく、嘘つきである; 見よ、私は彼らを神にさせ、あなたの足元で崇拝させ、私があなたを愛していることを知るようにする.

Behold, I give of the synagogue of Satan, of them that say they are Jews, and they are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
見よ。私はサタンのシナゴーグを与えます。彼らはユダヤ人だと言っています。そうではありません。しかし嘘をつく。見よ。わたしは彼らをあなたの足元に来させ、礼拝させます。そして、私があなたを愛していたことを知るために。

よ、サタンの会堂かいどうぞくするもの、すなわち、ユダヤじんしょうしてはいるが、そのじつユダヤじんでなくて、いつわものたちに、こうしよう。よ、かれらがあなたのあしもとにきて平伏へいふくするようにし、そして、わたしがあなたをあいしていることを、かれらにらせよう。
1 Revelation ヨハネの黙示録 3 10 οτι ετηρησας τον λογον της υπομονης μου καγω σε τηρησω εκ της ωρας του πειρασμου της μελλουσης ερχεσθαι επι της οικουμενης ολης πειρασαι τους κατοικουντας επι της γης
あなたが私の忍耐の言葉を守ったこと、私はあなたを将来の誘惑の時から守ります、あなたは全世界に来ます、あなたは地球に住む人々を誘惑するでしょう

Because thou didst keep the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that [hour] which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
あなたは私の忍耐の言葉を守ったからです。また、あなたを試練の時から守ります。全世界に臨むその[時].地上に住む者たちを試すために。

忍耐にんたいについてのわたしの言葉ことばをあなたがまもったから、わたしも、地上ちじょうものたちをためすために、ぜん世界せかいのぞもうとしている試錬しれんときに、あなたをふせまもろう。