# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 3 | και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο 天にも地にも地の下にも誰もその本を開いて見ることはできなかった And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon. そして天国には誰もいません。または地球上。または地球の下。本を開くことができました。またはそれを見ること。 しかし、天にも地にも地の下にも、この巻物を開いて、それを見ることのできる者は、ひとりもいなかった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 4 | και εγω εκλαιον πολλα οτι ουδεις αξιος ευρεθη ανοιξαι και αναγνωναι το βιβλιον ουτε βλεπειν αυτο 価値のある人が見つからなかったので、私はたくさん泣きます、本を開いて読んでください、これも見ないでください And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon: そしてたくさん泣きました。本を開くのにふさわしい人が見つからなかったからです。またはそれを見るには: 巻物を開いてそれを見るのにふさわしい者が見当らないので、わたしは激しく泣いていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 5 | και εις εκ των πρεσβυτερων λεγει μοι μη κλαιε ιδου ενικησεν ο λεων ο ων εκ της φυλης ιουδα η ριζα δαβιδ ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας επτα σφραγιδας αυτου 長老の一人が私に言った、「泣かないで、見よ、ダビデの根であるユダの部族のライオンが征服した、本を開いてその7つの封印を解いた」 and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof. 長老の一人が私に言った。泣かないでください。見よ。ユダ族の獅子。ダビデの根。本とその7つの封印を開くことを克服しました。 すると、長老のひとりがわたしに言った、「泣くな。見よ、ユダ族のしし、ダビデの若枝であるかたが、勝利を得たので、その巻物を開き七つの封印を解くことができる」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 6 | και ειδον και ιδου εν μεσω του θρονου και των τεσσαρων ζωων και εν μεσω των πρεσβυτερων αρνιον εστηκος ως εσφαγμενον εχον κερατα επτα και οφθαλμους επτα οι εισιν τα επτα του θεου πνευματα τα απεσταλμενα εις πασαν την γην 見ると、玉座と四匹の獣と長老たちの真ん中に、殺されたように立っている子羊がいて、七つの角と七つの目がありました.これらはすべての人に送られた神の七つの霊です.地球 And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth. そして私は玉座と四つの生き物の真ん中を見た。そして長老たちの真ん中に。立っている子羊。あたかも殺されたかのように。七本の角を持つ。そして七つ目。それは神の七つの霊です。全地に送り出された。 わたしはまた、御座と四つの生き物との間、長老たちの間に、ほふられたとみえる小羊が立っているのを見た。それに七つの角と七つの目とがあった。これらの目は、全世界につかわされた、神の七つの霊である。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 7 | και ηλθεν και ειληφεν το βιβλιον εκ της δεξιας του καθημενου επι του θρονου 彼らは来て、玉座に座っている方の右手からその書物を取った And he came, and he taketh [it] out of the right hand of him that sat on the throne. そして彼は来ました。そして、彼は王座に座っている彼の右の手から[それを]取ります。 小羊は進み出て、御座にいますかたの右の手から、巻物を受けとった。 |