へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 6 9 και οτε ηνοιξεν την πεμπτην σφραγιδα ειδον υποκατω του θυσιαστηριου τας ψυχας των εσφαγμενων δια τον λογον του θεου και δια την μαρτυριαν ην ειχον
そして彼が第五の封印を解いたとき、私は祭壇の下に神の言葉と証しのために殺された人々の魂を見た

And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
そして第五の封印を解いた時。私は祭壇の下に、神の言葉のために殺された彼らの魂を見ました。そして、彼らが保持した証言のために:

小羊こひつじだい五の封印ふういんいたときかみことばのゆえに、また、そのあかしをてたために、ころされた人々ひとびと霊魂れいこんが、祭壇さいだんしたにいるのを、わたしはた。
1 Revelation ヨハネの黙示録 6 10 και εκραζον φωνη μεγαλη λεγοντες εως ποτε ο δεσποτης ο αγιος και ο αληθινος ου κρινεις και εκδικεις το αιμα ημων απο των κατοικουντων επι της γης
そして大声で言った、「聖なる真実の支配者は、いつまで裁かず、地上に住む人々に私たちの血を報復しないでしょうか」

and they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
彼らは大きな声で叫びました。と言っています。どのぐらいの間。おマスター。聖なる真実。あなたは、地上に住む者たちを裁き、私たちの血を報復しないのですか?

かれらは大声おおごえさけんでった、「せいなる、まことなるしゅよ。いつまであなたは、さばくことをなさらず、またものたいして、わたしたちの報復ほうふくをなさらないのですか」。
1 Revelation ヨハネの黙示録 6 11 και εδοθησαν εκαστοις στολαι λευκαι και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσωνται ετι χρονον μικρον εως ου πληρωσονται και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεινεσθαι ως και αυτοι
彼らは一人一人に白い衣を与えられ、給料が支払われるまでしばらく休むように命じられ、仲間の労働者や来るべき兄弟たちも彼らと同じように手に入れられました。

And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled [their course] .
そして、それぞれに白いローブが与えられました。と彼らに言われた。彼らはまだ少しの間休むべきです。彼らの仲間のしもべと彼らの兄弟まで。そのまま殺されるべき者。 [彼らの進路]を果たすべきだった。

すると、かれらのひとりびとりにしろころもあたえられ、それから、「かれらとおなじくころされようとするしもべ仲間なかま兄弟きょうだいたちのかずちるまで、もうしばらくのあいだやすんでいるように」とわたされた。
1 Revelation ヨハネの黙示録 6 12 και ειδον οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εκτην και ιδου σεισμος μεγας εγενετο και ο ηλιος εγενετο μελας ως σακκος τριχινος και η σεληνη εγενετο ως αιμα
そして、彼が封を開けたときにそれが開かれたのを見た、そして見よ、大地震が起こり、太陽が髪の毛の袋のように蜂蜜になり、月が血になった

And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
そして、彼が第六の封印を解いた時を見ました。そして大きな地震がありました。そして太陽は荒布をまとった髪のように黒くなった。月全体が血のようになった。

小羊こひつじだい六の封印ふういんいたとき、わたしがていると、だい地震じしんおこって、太陽たいよう毛織けおり荒布あらぬののようにくろくなり、つき全面ぜんめんのようになり、
1 Revelation ヨハネの黙示録 6 13 και οι αστερες του ουρανου επεσαν εις την γην ως συκη βαλλει τους ολυνθους αυτης υπο μεγαλου ανεμου σειομενη
そして、イチジクの木が大風の下でその枝を投げるように、天の星は地に落ちた

and the stars of the heaven fell unto the earth, as a fig tree casteth her unripe figs when she is shaken of a great wind.
そして天の星が地に落ちた。いちじくの木が大風に揺られて熟していないいちじくを投げるように。

てんほしは、いちじくのまだあお大風おおかぜられておとされるように、ちた。