# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 13 | και παν κτισμα ο εστιν εν τω ουρανω και εν τη γη και υποκατω της γης και επι της θαλασσης α εστιν και τα εν αυτοις παντα ηκουσα λεγοντας τω καθημενω επι του θρονου και τω αρνιω η ευλογια και η τιμη και η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων そして、すべての被造物は天と地と地の下と海にある。 And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, [be] the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever. また、天にあるすべての被造物。そして地球上。そして地球の下。そして海の上。そしてすべてのものはそれらの中にあります。と言うのを聞いた。玉座に座る者に。そして子羊に。 [be]祝福。そして名誉。そして栄光。そして領主。永遠にいつまでも。 またわたしは、天と地、地の下と海の中にあるすべての造られたもの、そして、それらの中にあるすべてのものの言う声を聞いた、 「御座にいますかたと小羊とに、 さんびと、ほまれと、栄光と、権力とが、 世々限りなくあるように」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 5 | 14 | και τα τεσσαρα ζωα ελεγον αμην και οι εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι επεσαν και προσεκυνησαν ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων 四匹の獣はアーメンと言い、二十四人の長老たちはひれ伏し、永遠に生きたまま崇拝した And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped. そして四つの生き物は言いました。アーメン。そして長老たちはひれ伏して礼拝した。 四つの生き物はアァメンと唱え、長老たちはひれ伏して礼拝した。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 6 | 1 | και ειδον οτε ηνοιξεν το αρνιον μιαν εκ των σφραγιδων και ηκουσα ενος εκ των τεσσαρων ζωων λεγοντος ως φωνης βροντης ερχου και βλεπε そして、子羊が封印の1つを開けたとき、4つの獣の1つが雷鳴のように言っているのを聞いたのを見ました。 And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, Come. そして、小羊が七つの封印の一つを解いた時を見ました。そして、4つの生き物の1つが雷のような声で言っているのを聞いた.来て。 小羊がその七つの封印の一つを解いた時、わたしが見ていると、四つの生き物の一つが、雷のような声で「きたれ」と呼ぶのを聞いた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 6 | 2 | και ειδον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτω εχων τοξον και εδοθη αυτω στεφανος και εξηλθεν νικων και ινα νικηση そして私は白い馬を見ました、そしてそれに座った彼は弓を持っていて、王冠が彼に与えられました、そして彼は勝利と勝利を収めました And I saw, and behold, a white horse, and he that sat thereon had a bow; and there was given unto him a crown: and he came forth conquering, and to conquer. そして、私は見ました。そして見よ。白い馬。その上に座っている人は弓を持っていました。そして王冠が彼に与えられた.そして彼は征服して出てきた.そして征服する。 そして見ていると、見よ、白い馬が出てきた。そして、それに乗っている者は、弓を手に持っており、また冠を与えられて、勝利の上にもなお勝利を得ようとして出かけた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 6 | 3 | και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε そして彼が第二の封印を解いたとき、第二の生き物がやって来るのが聞こえた And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come. そして第二の封印を解いた時。第二の生き物が言うのを聞いた。来て。 小羊が第二の封印を解いた時、第二の生き物が「きたれ」と言うのを、わたしは聞いた。 |