# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 7 | 17 | οτι το αρνιον το ανα μεσον του θρονου ποιμανει αυτους και οδηγησει αυτους επι ζωσας πηγας υδατων και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων 玉座の真ん中にいる小羊が彼らを牧し、生きた泉に導き、神が彼らの目からすべての涙を拭き取ってくださいますように for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes. 御座の真ん中にいる小羊が彼らの羊飼いとなるからです。そして彼らをいのちの水の泉へと導き、神は彼らの目からすべての涙をぬぐうでしょう。 御座の正面にいます小羊は彼らの牧者となって、いのちの水の泉に導いて下さるであろう。また神は、彼らの目から涙をことごとくぬぐいとって下さるであろう」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 8 | 1 | και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον そして彼が7日に封を開けたとき、天国には30分ほどの沈黙がありました And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. そして第七の封印を解いた時。約30分間、天国で沈黙が続いた。 小羊が第七の封印を解いた時、半時間ばかり天に静けさがあった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 8 | 2 | και ειδον τους επτα αγγελους οι ενωπιον του θεου εστηκασιν και εδοθησαν αυτοις επτα σαλπιγγες そして私は神の前に立ち、これらの7つのトランペットを与えられた7人の天使を見ました And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets. そして、神の前に立つ7人の天使を見ました。彼らには七つのラッパが与えられた。 それからわたしは、神のみまえに立っている七人の御使を見た。そして、七つのラッパが彼らに与えられた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 8 | 3 | και αλλος αγγελος ηλθεν και εσταθη επι το θυσιαστηριον εχων λιβανωτον χρυσουν και εδοθη αυτω θυμιαματα πολλα ινα δωση ταις προσευχαις των αγιων παντων επι το θυσιαστηριον το χρυσουν το ενωπιον του θρονου そして別の天使が来て、金の香炉を持って祭壇の上に立ち、玉座の前の金の祭壇ですべての聖徒の祈りを捧げるために、多くの香が彼に与えられました And another angel came and stood over the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should add it unto the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. そして別の天使が来て、祭壇の上に立った。黄金の香炉を持っています。そして、多くの香が彼に与えられた。玉座の前にある金の祭壇で、すべての聖徒たちの祈りにそれを加えるようにと。 また、別の御使が出てきて、金の香炉を手に持って祭壇の前に立った。たくさんの香が彼に与えられていたが、これは、すべての聖徒の祈に加えて、御座の前の金の祭壇の上にささげるためのものであった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 8 | 4 | και ανεβη ο καπνος των θυμιαματων ταις προσευχαις των αγιων εκ χειρος του αγγελου ενωπιον του θεου そして、聖徒たちの祈りの香の煙が天使の手から神の前に昇った And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand. そしてお香の煙。聖者の祈りとともに。御使いの手から神の御前に上った。 香の煙は、御使の手から、聖徒たちの祈と共に神のみまえに立ちのぼった。 |