へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 10 1 και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
そして私は別の強力な天使が天から降りてくるのを見た.彼の頭には雲と虹彩があり、彼の顔は太陽のようであり、彼の足は火の柱のようである.

And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
そして、もう一人の強い天使が天から降りてくるのを見ました。雲が並んでいます。そして虹が彼の頭の上にありました。その顔は太陽のようだった。彼の足は火の柱のようです。

わたしは、もうひとりのつよ御使みつかいが、くもつつまれて、てんからりてるのをた。そのあたまに、にじをいただき、そのかお太陽たいようのようで、そのあしはしらのようであった。
1 Revelation ヨハネの黙示録 10 2 και ειχεν εν τη χειρι αυτου βιβλαριδιον ανεωγμενον και εθηκεν τον ποδα αυτου τον δεξιον επι την θαλασσαν τον δε ευωνυμον επι την γην
彼は手に開いた本を持ち、右足を海に、右足を地に置いた。

and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
手には開いた小さな本を持っていて、海の上に右足を置いた。そして地球上の彼の左。

かれは、ひらかれたちいさな巻物まきものっていた。そして、右足みぎあしうみうえに、左足ひだりあしうえみおろして、
1 Revelation ヨハネの黙示録 10 3 και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας
そして彼はライオンの口のように大きな声を発し、彼がそれを発したとき、7人は同じ声で話しました.

and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
そして彼は大きな声で泣きました。ライオンがほえるように: そして彼が泣いたとき.七つの雷が声を上げた。

ししがほえるように大声おおごえさけんだ。かれさけぶと、七つのかみなりがおのおのそのこえはっした。
1 Revelation ヨハネの黙示録 10 4 και οτε ελαλησαν αι επτα βρονται τας φωνας εαυτων εμελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν μοι σφραγισον α ελαλησαν αι επτα βρονται και μη ταυτα γραψης
そして彼らが話したとき、7人は未来の書物の声を見つけ、私は天からの声を聞いた彼らは私に封印を言った、7人が見つけたのはこれらの書物ではなく、話し言葉だった

And when the seven thunders uttered [their voices], I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
そして、七つの雷が[彼らの声]を発したとき。私は書こうとしていた:そして私は天からの声を聞いた。七つの雷が発したものを封印せよ。そしてそれらを書かないでください。

七つのかみなりこえはっしたとき、わたしはそれをきとめようとした。すると、てんからこえがあって、「七つのかみなりかたったことを封印ふういんせよ。それをきとめるな」とうのをいた。
1 Revelation ヨハネの黙示録 10 5 και ο αγγελος ον ειδον εστωτα επι της θαλασσης και επι της γης ηρεν την χειρα αυτου εις τον ουρανον
私が見た天使は、海と地の上に立っているのを見たが、手を天に持っていた

And the angel that I saw standing upon the sea and upon the earth lifted up his right hand to heaven,
海と地の上に立っているのを見た天使は、右手を天に上げ、

それから、うみうえっているのをわたしがたあの御使みつかいは、てんにむけて右手みぎてげ、