# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 10 | 11 | και λεγει μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και εθνεσιν και γλωσσαις και βασιλευσιν πολλοις そして彼は私に言いました、私はあなたが人々と国と言語を予言し、多くの人を支配しているのを見ました And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings. そして彼らは私に言います。あなたは再び多くの民族、国、国語、王について預言しなければなりません。 その時、「あなたは、もう一度、多くの民族、国民、国語、王たちについて、預言せねばならない」と言う声がした。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 11 | 1 | και εδοθη μοι καλαμος ομοιος ραβδω {VAR2: και ο αγγελος ειστηκει } λεγων εγειραι και μετρησον τον ναον του θεου και το θυσιαστηριον και τους προσκυνουντας εν αυτω そして、棒のような葦が私に与えられた {VAR2: そして天使が入ってきた} 言った、「神の宮と祭壇とそこで崇拝する人々を建てて測定しなさい」 And there was given me a reed like unto a rod: and one said, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. すると、棒のような葦が私に与えられました。上昇。そして神の神殿を測ります。そして祭壇。そしてそこで崇拝する者たち。 それから、わたしはつえのような測りざおを与えられて、こう命じられた、「さあ立って、神の聖所と祭壇と、そこで礼拝している人々とを、測りなさい。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 11 | 2 | και την αυλην την {VAR1: εσωθεν } {VAR2: εξωθεν } του ναου εκβαλε εξω και μη αυτην μετρησης οτι εδοθη τοις εθνεσιν και την πολιν την αγιαν πατησουσιν μηνας τεσσαρακοντα δυο そして宮廷{VAR1: 内側} {VAR2: 外側} を彼は外に持ち出したが、国と都市に 42 ヶ月の聖なる足場を与えられたこの措置ではなかった And the court which is without the temple leave without, and measure it not; for it hath been given unto the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. そして神殿のない宮廷は外に出ます。測定しないでください。それは諸国民に与えられたからである。彼らは聖なる都を四十二か月間踏みつぶすであろう。 聖所の外の庭はそのままにしておきなさい。それを測ってはならない。そこは異邦人に与えられた所だから。彼らは、四十二か月の間この聖なる都を踏みにじるであろう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 11 | 3 | και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους そして、荒布をまとった千二百六十日間、証人たちに予言を与えます。 And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. そして、私は二人の証人に与えます。そして、彼らは千二百三十日を予言するでしょう。粗布をまとった。 そしてわたしは、わたしのふたりの証人に、荒布を着て、千二百六十日のあいだ預言することを許そう」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 11 | 4 | ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και {VAR2: αι } δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι つまり、あなたは 2 つのオリーブと {VAR2: ai } 2 つのランプであり、地球の神の前に立っています。 These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth. これらは 2 本のオリーブの木と 2 本のローソク足です。地の主の前に立つ。 彼らは、全地の主のみまえに立っている二本のオリブの木、また、二つの燭台である。 |