# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 12 | 1 | και σημειον μεγα ωφθη εν τω ουρανω γυνη περιβεβλημενη τον ηλιον και η σεληνη υποκατω των ποδων αυτης και επι της κεφαλης αυτης στεφανος αστερων δωδεκα そして、太陽をまとい、月を足の下に、頭には12の星の冠をかぶった偉大な女性が天に現れました And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars; そして、天には大きなしるしが見られました。それは、太陽をまとった女性です。そして彼女の足元の月。彼女の頭には12の星の冠があります。 また、大いなるしるしが天に現れた。ひとりの女が太陽を着て、足の下に月を踏み、その頭に十二の星の冠をかぶっていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 12 | 2 | και εν γαστρι εχουσα κραζει ωδινουσα και βασανιζομενη τεκειν お腹の中で テケン臭くて苦しそうに叫ぶ and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered. 彼女は身ごもっていた。と彼女は叫びます。出産に苦労。そして、配達されるのが苦痛です。 この女は子を宿しており、産みの苦しみと悩みとのために、泣き叫んでいた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 12 | 3 | και ωφθη αλλο σημειον εν τω ουρανω και ιδου δρακων μεγας πυρρος εχων κεφαλας επτα και κερατα δεκα και επι τας κεφαλας αυτου διαδηματα επτα そして別のしるしが空に現れ、見よ、7つの頭と10本の角を持ち、頭には7つの王冠を持つ大きなピュロスドラゴンがいた。 And there was seen another sign in heaven: and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems. そして、天には別のしるしが見られた。大きな赤い竜。七つの頭と十本の角を持つ。そして彼の頭には7つの王冠。 また、もう一つのしるしが天に現れた。見よ、大きな、赤い龍がいた。それに七つの頭と十の角とがあり、その頭に七つの冠をかぶっていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 12 | 4 | και η ουρα αυτου συρει το τριτον των αστερων του ουρανου και εβαλεν αυτους εις την γην και ο δρακων εστηκεν ενωπιον της γυναικος της μελλουσης τεκειν ινα οταν τεκη το τεκνον αυτης καταφαγη そして彼の尻尾は空の星の3分の1を引き寄せて地に投げつけ、ドラゴンはメルサの女の前に立ったので、彼女は生まれたとき、彼女は自分の子供をむさぼり食った And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child. そして彼の尾は天の星の 3 分の 1 を描きます。そして竜は、救われようとしている女の前に立つ。彼女が出産したとき、彼は彼女の子供をむさぼり食うかもしれません。 その尾は天の星の三分の一を掃き寄せ、それらを地に投げ落した。龍は子を産もうとしている女の前に立ち、生れたなら、その子を食い尽そうとかまえていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 12 | 5 | και ετεκεν υιον αρρενα ος μελλει ποιμαινειν παντα τα εθνη εν ραβδω σιδηρα και ηρπασθη το τεκνον αυτης προς τον θεον και τον θρονον αυτου そして彼女は男の子を産み、鉄の棒ですべての国を牧することになり、彼女の子供は神とその王座に携挙されました And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne. そして彼女は息子を出産した。男児。鉄の棒ですべての国を治める者であり、その子は神のみもとに引き上げられた。そして彼の王座に。 女は男の子を産んだが、彼は鉄のつえをもってすべての国民を治めるべき者である。この子は、神のみもとに、その御座のところに、引き上げられた。 |