# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 13 | 8 | και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα εν τη βιβλω της ζωης του αρνιου εσφαγμενου απο καταβολης κοσμου そして、地上に住むすべての人は、世の殺された子羊の命の書にその名前が書かれている彼を崇拝させてください。 And all that dwell on the earth shall worship him, [every one] whose name hath not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb that hath been slain. そして地上に住む者は皆、彼を崇拝するであろう。ほふられた小羊のいのちの書に、世の初めからその名が記されていない者たち。 地に住む者で、ほふられた小羊のいのちの書に、その名を世の初めからしるされていない者はみな、この獣を拝むであろう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 13 | 9 | ει τις εχει ους ακουσατω 私はそれらを聞くことができます If any man hath an ear, let him hear. 耳のある人がいるなら。彼に聞かせてください。 耳のある者は、聞くがよい。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 13 | 10 | ει τις αιχμαλωσιαν συναγει εις αιχμαλωσιαν υπαγει ει τις εν μαχαιρα αποκτενει δει αυτον εν μαχαιρα αποκτανθηναι ωδε εστιν η υπομονη και η πιστις των αγιων 彼は彼らを捕らえ、捕らえ、ナイフで捕らえ、手に入れ、ナイフで手に入れた聖徒たちの忍耐と信仰はどこにあるのか If any man [is] for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints. 捕われの身の男がいるなら。もし誰かが剣で殺したら。彼は剣で殺されなければならない。ここに聖徒たちの忍耐と信仰があります。 とりこになるべき者は、とりこになっていく。つるぎで殺す者は、自らもつるぎで殺されねばならない。ここに、聖徒たちの忍耐と信仰とがある。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 13 | 11 | και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων そして、別の獣が地から上がってくるのを見ました。彼は子羊のような 2 本の角を持ち、竜のように話しました。 And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon. そして、別の獣が地から上がってくるのを見ました。彼は子羊のような 2 本の角を持っていた。彼は龍のように語った。 わたしはまた、ほかの獣が地から上って来るのを見た。それには小羊のような角が二つあって、龍のように物を言った。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 13 | 12 | και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους κατοικουντας εν αυτη ινα προσκυνησωσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου そして、最初の獣の力は彼の前を通り過ぎ、地球とそこに住む人々に、死の傷が癒された最初の獣を崇拝させました And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed. そして、彼は目の前にいる最初の獣のすべての権威を行使します。そして彼は最初の獣を崇拝するために地球とそこに住む人々を作ります.その死のストロークが癒されました。 そして、先の獣の持つすべての権力をその前で働かせた。また、地と地に住む人々に、致命的な傷がいやされた先の獣を拝ませた。 |