# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 10 | και αυτος πιεται εκ του οινου του θυμου του θεου του κεκερασμενου ακρατου εν τω ποτηριω της οργης αυτου και βασανισθησεται εν πυρι και θειω ενωπιον των αγιων αγγελων και ενωπιον του αρνιου そして彼は、神の怒りの杯である神の怒りのぶどう酒を飲み、聖なる天使たちの前と子羊の前で、火と硫黄の中で苦しめられます。 he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: 彼はまた、神の怒りのぶどう酒を飲む。それは彼の怒りのカップに混合されずに準備されています。そして彼は聖なる天使たちの前で火と硫黄で苦しめられるでしょう。そして小羊の前で: 神の怒りの杯に混ぜものなしに盛られた、神の激しい怒りのぶどう酒を飲み、聖なる御使たちと小羊との前で、火と硫黄とで苦しめられる。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 11 | και ο καπνος του βασανισμου αυτων αναβαινει εις αιωνας αιωνων και ουκ εχουσιν αναπαυσιν ημερας και νυκτος οι προσκυνουντες το θηριον και την εικονα αυτου και ει τις λαμβανει το χαραγμα του ονοματος αυτου そして彼らの苦しみの煙は永遠に立ち上り、獣とその像を崇拝し、彼の名前の彫刻が彼らを捕らえる彼らは昼も夜も休むことはありません and the smoke of their torment goeth up for ever and ever; and they have no rest day and night, they that worship the beast and his image, and whoso receiveth the mark of his name. そして彼らの苦しみの煙は永遠に立ち上る。彼らは昼も夜も休むことがありません。獣とその像を崇拝する者。その名のしるしを受ける者。 その苦しみの煙は世々限りなく立ちのぼり、そして、獣とその像とを拝む者、また、だれでもその名の刻印を受けている者は、昼も夜も休みが得られない。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 12 | ωδε υπομονη των αγιων εστιν ωδε οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου Ode は聖徒たちの忍耐であり、Ode は神の戒めとイエスの信仰を守る人々である Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. ここに聖徒の忍耐があります。神の戒めを守る者。そしてイエスの信仰。 ここに、神の戒めを守り、イエスを信じる信仰を持ちつづける聖徒の忍耐がある」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 13 | και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απαρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων そして私は天から声が私に話しかけるのを聞いた. And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them. と天からの声が聞こえました。書く。これから主にあって死ぬ死者は幸いです。御霊は言います。彼らが労働から休むことができるように。彼らのわざは彼らに続くからです。 またわたしは、天からの声がこう言うのを聞いた、「書きしるせ、『今から後、主にあって死ぬ死人はさいわいである』」。御霊も言う、「しかり、彼らはその労苦を解かれて休み、そのわざは彼らについていく」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 14 | και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ そして私は白い雲を見ました、そして雲の上に人の子のように座っている人が頭に金の冠を持ち、手に鎌を持っていました And I saw, and behold, a white cloud; and on the cloud [I saw] one sitting like unto a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand sharp sickle. そして、私は見ました。そして見よ。白い雲;雲の上に、人の子のように座っている人がいた。頭に金の冠をかぶっている。その手には鋭い鎌。 また見ていると、見よ、白い雲があって、その雲の上に人の子のような者が座しており、頭には金の冠をいただき、手には鋭いかまを持っていた。 |