# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 15 | και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου κραζων εν μεγαλη φωνη τω καθημενω επι της νεφελης πεμψον το δρεπανον σου και θερισον οτι ηλθεν σοι η ωρα του θερισαι οτι εξηρανθη ο θερισμος της γης そして別の天使が寺院から出てきて、雲の上に座っている彼に大声で叫びました。鎌を持ち上げて、あなたの時が来たことを刈り取り、地球の収穫が乾いたことを刈り取ります And another angel came out from the temple, crying with a great voice to him that sat on the cloud, Send forth thy sickle, and reap: for the hour to reap is come; for the harvest of the earth is ripe. そして神殿からもう一人の天使が出てきました。雲の上に座った彼に大きな声で泣きました。あなたの鎌を送ってください。そして刈り取り:刈り取りの時が来ました。地の収穫は熟しているからです。 すると、もうひとりの御使が聖所から出てきて、雲の上に座している者にむかって大声で叫んだ、「かまを入れて刈り取りなさい。地の穀物は全く実り、刈り取るべき時がきた」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 16 | και εβαλεν ο καθημενος επι την νεφελην το δρεπανον αυτου επι την γην και εθερισθη η γη 雲の上に座っていた者が鎌を地に置くと、地は刈り取られました And he that sat on the cloud cast his sickle upon the earth; and the earth was reaped. 雲の上に座っていた者は、鎌を地に投げた。そして地は刈り取られた。 雲の上に座している者は、そのかまを地に投げ入れた。すると、地のものが刈り取られた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 17 | και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου του εν τω ουρανω εχων και αυτος δρεπανον οξυ そして別の天使が天国の彼の寺院から出てきました、彼も大鎌を持っていました Another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. 天にある神殿から別の天使が出てきました。彼はまた鋭い鎌を持っています。 また、もうひとりの御使が、天の聖所から出てきたが、彼もまた鋭いかまを持っていた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 18 | και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του θυσιαστηριου εχων εξουσιαν επι του πυρος και εφωνησεν κραυγη μεγαλη τω εχοντι το δρεπανον το οξυ λεγων πεμψον σου το δρεπανον το οξυ και τρυγησον τους βοτρυας της {VAR2: αμπελου της } γης οτι ηκμασαν αι σταφυλαι αυτης そして別の天使が祭壇から出てきて、火を支配し、鎌を刈り取っている人に大声で叫びました。彼女のぶどうが熟した土地です。」 And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe. そして、もう一人の天使が祭壇から出てきました。火を支配する者。そして彼は鋭い鎌を持った彼に大きな声で呼びかけました。と言っています。あなたの鋭い鎌を送ってください。地のぶどうの木の房を集める。彼女のぶどうは熟しているからです。 さらに、もうひとりの御使で、火を支配する権威を持っている者が、祭壇から出てきて、鋭いかまを持つ御使にむかい、大声で言った、「その鋭いかまを地に入れて、地のぶどうのふさを刈り集めなさい。ぶどうの実がすでに熟しているから」。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 14 | 19 | και εβαλεν ο αγγελος το δρεπανον αυτου εις την γην και ετρυγησεν την αμπελον της γης και εβαλεν εις την ληνον του θυμου του θεου την μεγαλην そして天使は鎌を地に入れ、地のブドウの木を拾い上げ、大いなるものを植えました。 And the angel cast his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and cast it into the winepress, the great [winepress], of the wrath of God. そして天使は鎌を地に投げ入れました。地球のヴィンテージを集めました。そしてそれを酒ぶねに投げ込みます。偉大な[ぶどう搾り場]。神の怒りの。 そこで、御使はそのかまを地に投げ入れて、地のぶどうを刈り集め、神の激しい怒りの大きな酒ぶねに投げ込んだ。 |