# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 15 | 5 | και μετα ταυτα ειδον και ιδου ηνοιγη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω これらの事の後、私が見ていると、見よ、天の幕屋の神殿が開かれた And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: そして、これらの事の後、私は見ました。天にあるあかしの幕屋の神殿が開かれた。 その後、わたしが見ていると、天にある、あかしの幕屋の聖所が開かれ、 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 15 | 6 | και εξηλθον οι επτα αγγελοι εχοντες τας επτα πληγας εκ του ναου ενδεδυμενοι λινον καθαρον και λαμπρον και περιεζωσμενοι περι τα στηθη ζωνας χρυσας そして、七つの疫病にかかった七人の天使たちが神殿から出てきた。 and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with [precious] stone, pure [and] bright, and girt about their breasts with golden girdles. そして、神殿から七つの災いを持った七人の天使が出てきた。 [貴重な]石を並べた。純粋な[そして]明るい。胸に金のガードルをはめます。 その聖所から、七つの災害を携えている七人の御使が、汚れのない、光り輝く亜麻布を身にまとい、金の帯を胸にしめて、出てきた。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 15 | 7 | και εν εκ των τεσσαρων ζωων εδωκεν τοις επτα αγγελοις επτα φιαλας χρυσας γεμουσας του θυμου του θεου του ζωντος εις τους αιωνας των αιωνων そして四つの命のうちの一つで、彼は生ける神の怒りで満たされた七つの金の小瓶を七人の天使に永遠に与えた。 And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. そして、四つの生き物の一つが、神の怒りで満たされた七つの金の鉢を七人の天使に与えました。永遠に生きる人。 そして、四つの生き物の一つが、世々限りなく生きておられる神の激しい怒りの満ちた七つの金の鉢を、七人の御使に渡した。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 15 | 8 | και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων 神殿は神の栄光と神の力による煙で満たされ、七人の天使の七つの災いが成就するまで、誰も神殿に入ることができなかった。 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished. そして神殿は神の栄光の煙で満たされた。そして彼の力から。そして誰も神殿に入ることができませんでした。七人の天使の七つの災害が終わるまで。 すると、聖所は神の栄光とその力とから立ちのぼる煙で満たされ、七人の御使の七つの災害が終ってしまうまでは、だれも聖所にはいることができなかった。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 16 | 1 | και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην そして、神殿から大きな声が聞こえ、七人の天使に「降りてきて、神の怒りの小瓶を地上に注ぎ出してください」と言いました。 And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go ye, and pour out the seven bowls of the wrath of God into the earth. そして、神殿から大きな声が聞こえました。七人の天使に言いました。行きなさい。そして神の怒りの七つの鉢を地に注ぐ。 それから、大きな声が聖所から出て、七人の御使にむかい、「さあ行って、神の激しい怒りの七つの鉢を、地に傾けよ」と言うのを聞いた。 |