へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
1 Revelation ヨハネの黙示録 16 12 και ο εκτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ποταμον τον μεγαν τον ευφρατην και εξηρανθη το υδωρ αυτου ινα ετοιμασθη η οδος των βασιλεων των απο ανατολων ηλιου
そして、外の天使が彼の小瓶をユーフラテス川に注ぐと、その水は干上がり、太陽の東の王たちの道が用意された

And the sixth poured out his bowl upon the great river, the [river] Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way might by made ready for the kings that [come] from the sunrising.
そして六番目は大きな川に鉢を注ぎました。 [川] ユーフラテス;その水は干からびた。日の出から[来る]王たちのために道が整えられるように。

だい六のものが、そのはちだいユウフラテがわかたむけた。すると、そのみずは、ほうからおうたちにたいみちそなえるために、かれてしまった。
1 Revelation ヨハネの黙示録 16 13 και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ομοια βατραχοις
そして私は、竜の口から、獣の口から、偽預言者の口から、カエルのような3つの汚れた霊を見ました

And I saw [coming] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:
そして、竜の口から出てくるのを見ました。そして獣の口から。そしてにせ預言者の口から。 3つの汚れた霊。カエルのように:

またると、りゅうくちから、けものくちから、にせ預言者よげんしゃくちから、かえるのような三つのけがれたれいてきた。
1 Revelation ヨハネの黙示録 16 14 εισιν γαρ πνευματα δαιμονων ποιουντα σημεια {VAR1: εκπορευεσθαι } {VAR2: α εκπορευεται } επι τους βασιλεις της γης και της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις {VAR2: τον } πολεμον της ημερας εκεινης της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος
あなたは悪魔の精霊であり、{VAR1: 出てくる} {VAR2: 出てくる} 地球と全世界の王たちに {VAR2: } 神の偉大な日の戦争をもたらすために出てくる全能者

for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.
彼らは悪霊の霊だからです。作業標識;それは全世界の王たちに行きます。神の大いなる日の戦争に向けて彼らを集めるためです。全能者。

これらは、しるしをおこな悪霊あくれいれいであって、ぜん世界せかいおうたちのところにき、かれらを召集しょうしゅうしたが、それは、全能ぜんのうなるかみおおいなるに、たたかいをするためであった。
1 Revelation ヨハネの黙示録 16 15 ιδου ερχομαι ως κλεπτης μακαριος ο γρηγορων και τηρων τα ιματια αυτου ινα μη γυμνος περιπατη και βλεπωσιν την ασχημοσυνην αυτου
見よ、私は泥棒として来る、素早い者は幸いであり、衣服を身に着けているので、彼は裸で歩いていないので、彼らは彼の醜さを見ない

(Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.)
(見よ、私は泥棒として来る。目を覚まし、衣服を守る者は幸いである。彼が裸で歩き、彼らが彼の恥を見ないように。)

よ、わたしは盗人ぬすびとのようにる。はだかのままであるかないように、また、はだかはじられないように、をさまし着物きものけているものは、さいわいである。)
1 Revelation ヨハネの黙示録 16 16 και συνηγαγεν αυτους εις τον τοπον τον καλουμενον εβραιστι αρμαγεδδων
ユダヤ人がハルマゲドンと呼んだ場所に彼らを導き、

And they gathered them together into the place which is called in Hebrew Har-Magedon.
そして、ヘブライ語でハルマゲドンと呼ばれる場所に彼らを集めた。

三つのれいは、ヘブルでハルマゲドンというところに、おうたちを召集しょうしゅうした。