# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 6 | και ειδον την γυναικα μεθυουσαν εκ του αιματος των αγιων και εκ του αιματος των μαρτυρων ιησου και εθαυμασα ιδων αυτην θαυμα μεγα そして私は、女性が聖徒たちの血とイエスの証人の血に酔っているのを見て、この偉大な奇跡に驚嘆しました And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder. そして、聖徒たちの血に酔った女を見た。そして、イエスの殉教者の血で。そして彼女を見たとき。私は不思議に思いました。 わたしは、この女が聖徒の血とイエスの証人の血に酔いしれているのを見た。 この女を見た時、わたしは非常に驚きあやしんだ。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 7 | και ειπεν μοι ο αγγελος δια τι εθαυμασας εγω σοι ερω το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα そして天使は私に、なぜあなたはそこに座っていた女性と獣の謎、7つの頭と10本の角を持つ彼の謎に驚いたのかと言いました. And the angel said unto me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and the ten horns. そして天使は私に言いました。なぜあなたは疑問に思ったのですか?女の謎を教えてやろう。そして彼女を運ぶ獣の。七つの頭と十本の角を持つ。 すると、御使はわたしに言った、「なぜそんなに驚くのか。この女の奥義と、女を乗せている七つの頭と十の角のある獣の奥義とを、話してあげよう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 8 | {VAR2: το } θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγειν και θαυμασονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντες το θηριον ο τι ην και ουκ εστιν καιπερ εστιν {VAR2: あなたが見た } 獣は存在し、存在せず、奈落の底から昇り、滅びに落ちようとしています。地球に住む人々は、世界の始まりから命の書にその名前が書かれていることに驚いています。獣は何であり、そうではないか The beast that thou sawest was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into perdition. And they that dwell on the earth shall wonder, [they] whose name hath not been written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast, how that he was, and is not, and shall come. あなたが見た獣はそうでした。そうではありません。そして奈落の底から立ち上がろうとしています。そして破滅へ。地上に住む者たちは不思議に思うでしょう。その名は、世の初めからいのちの書に記されていません。彼らが獣を見たとき。彼はどうだった。そうではありません。そして来ます。 あなたの見た獣は、昔はいたが、今はおらず、そして、やがて底知れぬ所から上ってきて、ついには滅びに至るものである。地に住む者のうち、世の初めからいのちの書に名をしるされていない者たちは、この獣が、昔はいたが今はおらず、やがて来るのを見て、驚きあやしむであろう。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 9 | ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι ορη εισιν επτα οπου η γυνη καθηται επ αυτων 心と知恵はどこにあり、7つの頭は7つであり、女性がその上に座っています Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth: ここに知恵のある心があります。七つの頭は七つの山です。その上に女性が座っています: ここに、知恵のある心が必要である。七つの頭は、この女のすわっている七つの山であり、また、七人の王のことである。 |
1 | Revelation | ヨハネの黙示録 | 17 | 10 | και βασιλεις επτα εισιν οι πεντε επεσαν και ο εις εστιν ο αλλος ουπω ηλθεν και οταν ελθη ολιγον αυτον δει μειναι そして7人の王がいて、5人が倒れ、ここにいる人、ここにいるもう1人が来ました。 and they are seven kings; the five are fallen, the one is, the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a little while. そして彼らは7人の王です。 5人が倒れる。一つはです。もう一方はまだ来ていません。そして彼が来るとき。彼はしばらく続けなければなりません。 そのうちの五人はすでに倒れ、ひとりは今おり、もうひとりは、まだきていない。それが来れば、しばらくの間だけおることになっている。 |